| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| effleurer qn. {verbe} [pensée] | jdm. in den Sinn kommen | |
| avoir des antennes {verbe} [loc.] | den sechsten Sinn haben [Redewendung] | |
| prov. Loin des yeux, loin du cœur. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| prov. Loin des yeux, loin du cœur. | Aus den Augen und damit aus dem Sinn. | |
| qc. passe par la tête de qn. [loc.] | etw. kommt jdm. in den Sinn [Redewendung] | |
| film F Les parachutistes arrivent [John Frankenheimer] | Die den Hals riskieren | |
| appuyer sur la chanterelle {verbe} [loc.] | den Finger auf die Wunde legen | |
| être du nombre des personnes qui {verbe} | zu den Menschen gehören, die | |
| poireauter {verbe} [fam.] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [ugs.] [Redewendung] | |
| électr. brancher la fiche dans la prise {verbe} | den Stecker in die Steckdose stecken | |
| mettre le sac sous le bras {verbe} | die Tasche unter den Arm klemmen | |
| mettre un terme à la récession {verbe} | die Rezession in den Griff bekommen | |
| film F Le chat connaît l'assassin [Robert Benton] | Die Katze kennt den Mörder | |
| transmettre qc. à qn. {verbe} [connaissances] | jdm. etw.Akk. vermitteln [Kenntnisse] | |
| sens {m} | Bedeutung {f} | |
| signification {f} | Bedeutung {f} | |
| La gauche a soutenu le projet de loi. | Die Linke unterstützte den Gesetzesentwurf. | |
| importance {f} | Bedeutung {f} [Wichtigkeit] | |
| tricoter des jambes {verbe} [fam.] [courir] | die Beine unter den Arm nehmen [ugs.] [rennen, weglaufen] | |
| tourner autour du pot {verbe} [loc.] | wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen [Redewendung] | |
| sens {m} originel | ursprüngliche Bedeutung {f} | |
| être un perdreau de l'année {verbe} [loc.] | noch die Eierschalen hinter den Ohren haben [Redewendung] | |
| faire le pied de grue {verbe} [loc.] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [Redewendung] | |
| marquer {verbe} [événement] | von Bedeutung sein | |
| prov. Le dernier, le loup le mange. | Den Letzten beißen die Hunde. | |
| Les clowns amusent beaucoup les enfants. | Die Clowns machen den Kindern großes Vergnügen. | |
| marginal {adj} [secondaire] | ohne Bedeutung [nicht unmittelbar wichtig] | |
| véhiculer qc. {verbe} [idéologie, savoir] | etw.Akk. vermitteln [Ideologie, Wissen] | |
| citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais] | Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende. | |
| prendre de l'ampleur {verbe} [fig.] [action, événement] | an Bedeutung gewinnen | |
| faire grand cas de qn./qc. {verbe} | jdm./etw. große Bedeutung beimessen | |
| sens {m} | Sinn {m} | |
| Je me souviens de l'air de cette chanson, mais pas des paroles. | Ich erinnere mich an die Melodie dieses Liedes, aber nicht an den Text. | |
| acception {f} | Sinn {m} [Bedeutung] | |
| signification {f} | Sinn {m} [Bedeutung] | |
| placer qn. {verbe} [procurer un emploi] | jdn./etw. vermitteln [z. B. Kinder zu Pflegeeltern; Arbeitslosen eine Stelle; Hunde, Katzen etc. in eine Familie] | |
| acception {f} [d'un mot, etc.] | Bedeutung {f} [eines Wortes etc.] | |
| avoir du sens {verbe} | (einen) Sinn ergeben | |
| sens {m} de l'humour | Sinn {m} für Humor | |
| Ça a du sens. [fam.] | Das macht Sinn. [ugs.] | |
| Ça a un sens. [fam.] | Das macht Sinn. [ugs.] | |
| sens {m} littéral d'un mot | eigentlicher Sinn {m} eines Wortes | |
| Cela tombe sous le sens. | Das macht Sinn. [ugs.] | |
| méditer de faire qc. {verbe} | im Sinn haben, etw. zu tun | |
| dans un sens inouï {adv} | in einem ungeahnten Sinn [sensationell, überraschend] | |
| ne pas avoir de sens {verbe} | keinen Sinn haben [sinnlos sein] | |
| Ça n'a pas de sens. [fam.] | Das ergibt keinen Sinn. | |
| perdre tout sens de la mesure {verbe} | jeglichen Sinn für das rechte Maß verlieren | |
| littérat. F Un Garçon sur le pas de la porte [Anne Tyler] | Der Sinn des Ganzen | |
| par extension {adv} <p.ext> | im weiteren Sinn <i. w. S.> [österr.] [schweiz.] [im weiteren Sinne] | |