|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: den Bau starten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den Bau starten in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: den Bau starten

Übersetzung 351 - 400 von 582  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
gaver qn. {verbe} [fam.] [énerver]jdm. auf den Senkel gehen [ugs.] [Redewendung]
retourner qc. {verbe} [mettre en désordre]etw.Akk. auf den Kopf stellen
pêle-mêle {adv} [de toutes sortes]quer durch den Gemüsegarten [ugs.] [Redewendung]
faire chier qn. {verbe} [fam.]jdm. auf den Geist gehen [ugs.] [Redewendung]
faire chier qn. {verbe} [fam.]jdm. auf den Wecker gehen [ugs.] [Redewendung]
faire chier qn. {verbe} [fam.]jdm. den letzten Nerv töten [ugs.] [Redewendung]
faire l'autruche {verbe} [loc.]den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
faire marcher qn. {verbe}jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] [irreführen]
l'emporter sur qn./qc. {verbe}den Sieg über jdn./etw. davontragen
perdre pied {verbe} [fig.] [perdre contenance]den Boden unter den Füßen verlieren
relever de qn./qc. {verbe} [dépendre]in den Bereich jds./etw. fallen
Unverified achever qn./un animal {verbe}jdm./einem Tier den Garaus machen [ugs.]
relig. aller au ciel {verbe} [au paradis]in den Himmel kommen [ins Paradies]
faire la pute {verbe} [se prostituer] [vulg.]auf den Strich gehen [ugs.]
mettre qc. à jour {verbe}etw.Akk. auf den neuesten Stand bringen
perdre qn./qc. de vue {verbe}jdn./etw. aus den Augen verlieren
s'entailler le doigt {verbe}sichDat. (tief) in den Finger schneiden
le regard rivé sur qc. {adj} {past-p}den Blick auf etw.Akk. geheftet
appuyer sur la chanterelle {verbe} [loc.]den Finger auf die Wunde legen
hort. avoir le pouce vert {verbe} [can.] [loc.]den grünen Daumen haben [Redewendung]
compter qc. sur les doigts {verbe}etw.Akk. an den Fingern abzählen
fouler le sol natal {verbe} [littéraire]den Fuß auf heimatlichen Boden setzen
jeter qc. à la poubelle {verbe}etw.Akk. in den Mülleimer werfen
passer l'arme à gauche {verbe} [loc.]den Löffel abgeben [ugs.] [Redewendung]
poignarder qn. dans le dos {verbe} [fig.]jdm. in den Rücken fallen
tourner le dos à qn./qc. {verbe}jdm./etw. den Rücken kehren
prov. À force de forger on devient forgeron.Übung macht den Meister.
entre Noël et nouvel an {adv}zwischen den Jahren [Weihnacht bis Neujahr]
La fumée picote les yeux.Der Rauch beißt in den Augen.
Lâche-moi les baskets ! [fam.]Rutsch mir den Buckel runter! [ugs.]
On est le combien aujourd'hui ?Den Wievielten haben wir heute?
aller sans arrêt chez les voisins {verbe}ständig zu den Nachbarn laufen
attaquer qn. à coups de poing {verbe}jdn. mit (den) Fäusten attackieren
méd. avoir le pied dans le plâtre {verbe}den Fuß in Gips haben
avoir une crise de nerfs {verbe}mit den Nerven am Ende sein
être du nombre des personnes qui {verbe}zu den Menschen gehören, die
être sur les talons de qn. {verbe}jdm. auf den Fersen sein
faire le tour du parc {verbe}einen Rundgang durch den Park machen
faire un doigt d'honneur à qn. {verbe}jdm. den Stinkefinger zeigen
ne pas mâcher ses mots {verbe}kein Blatt vor den Mund nehmen
trains prendre la correspondance pour Francfort {verbe}in den Zug nach Frankfurt umsteigen
se jeter au cou de qn. {verbe}jdm. um den Hals fallen
se noyer dans un raisonnement {verbe}bei einer Argumentation den Faden verlieren
tirer trop sur la ficelle {verbe} [loc.]den Bogen überspannen [übertreiben, übertreten]
tourner la tête de / à qn. {verbe}jdm. den Kopf verdrehen [fig.]
tech. rotation {f} dans le sens contraire d'horlogeDrehrichtung {f} gegen den Uhrzeigersinn
film F La Main au collet [Alfred Hitchcock]Über den Dächern von Nizza
film F Le Diabolique M. Benton [Andrew L. Stone]Mord in den Wolken
littérat. F Lituma dans les Andes [Mario Vargas Llosa]Tod in den Anden
bisquer {verbe} [fam.]sich in den Arsch beißen (können) [derb] [sich sehr ärgern]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=den+Bau+starten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.083 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten