| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| tech. fraiseuses {f.pl} universelles | Universal-Fräsmaschinen {pl} | |
| tech. tours {m.pl} universels | Universal-Drehmaschinen {pl} | |
| unit déca- {prefix} <da> | deka- <da> | |
| mus. da capo {adv} <dc> | da capo <d. c.> [Spielanweisung] | |
| tech. centre {m} d'usinage universel à 5 axes | 5-Achs-Universal-Bearbeitungszentrum {n} | |
| comme {conj} | da | |
| là {adv} | da | |
| y {adv} | da | |
| Tiens ! | Da! | |
| puisque {conj} | da [weil] | |
| Voilà ... | Da ist ... | |
| parce que {conj} | da | |
| Ça ! {pron} [fam.] | Das da! | |
| là-dehors {adv} | da draußen | |
| là-haut {adv} | da oben | |
| dehors {adv} | (da) raus [ugs.] [heraus] | |
| inédit {adj} | noch nicht da gewesen | |
| puisque {conj} [cause] | da nun einmal | |
| grappiller {verbe} | hier und da pflücken | |
| celui-là {pron} | jener (da / dort) | |
| dès lors {adv} | von da an | |
| Le voilà ! | Da ist er. | |
| Me voilà ! | Da bin ich! | |
| mil. Qui va là ? | Wer da? | |
| or {conj} [dans un syllogisme] | und da | |
| arts (Le) Caravage | Michelangelo Merisi da Caravaggio | |
| me voici | da bin ich wieder | |
| nous voici | da sind wir wieder | |
| çà et là {adv} | da und dort | |
| çà et là {adv} | hier und da | |
| Qui est là ? | Wer ist da? | |
| mus. viole {f} de gambe | Viola da Gamba {f} | |
| littérat. F Da Vinci Code [Dan Brown] | Sakrileg | |
| C'est louche. | Da ist etwas faul. | |
| Ça cloche. [fam.] | Da stimmt etwas nicht. | |
| dès lors {adv} | von da ab [zeitlich] [ugs.] | |
| là-bas {adv} | da unten [auch: dort drüben] | |
| là-dessus {adv} [direction, ici] | da herauf [österr.] | |
| advienne que pourra | komme, was (da) wolle | |
| Il faut agir. | Da muss etwas getan werden. | |
| Te voilà enfin ! | Da bist du (ja) endlich! | |
| Et après ? | Und überhaupt, was ist da schon dabei? | |
| C'est louche ! | Da stimmt doch was nicht! [ugs.] | |
| préexister à qc. {verbe} | schon vor etw.Dat. da sein [existieren] | |
| C'est mort ici. [fam.] | Da ist tote Hose. [ugs.] | |
| Voilà le hic. | Da liegt der Hase im Pfeffer. [Redewendung] | |
| Ça a fait tilt. [fam.] | Da machte es klick. [ugs.] | |
| de temps à autre {adv} | hie und da [ab und zu] | |
| être à l'écoute de qn. {verbe} | für jdn. da sein | |
| Il y a du peuple. | Es sind viele Leute da. | |
| Tous nos amis étaient là. | Alle unsere Freunde waren da. | |
| Dis donc ! [en cas de surprise] | Da schau her! [Na, sowas!] | |
| du moment que qn. fait qc. | da ja jd. etw. tut | |
| Tu fais quoi là ? [fam.] | Was zum Teufel machst du da? [ugs.] | |
| Il se trame quelque chose. [loc.] | Da ist was im Busch. [Redewendung] | |
| Il y a du vrai là-dedans. | Da ist etwas Wahres dran. | |
| Je voudrais savoir qui est là. | Ich möchte wissen, wer da ist. | |
| Nous voilà dans de beaux draps ! | Da haben wir den Salat! [ugs.] | |
| C'est bien ça. [fam.] [méprisant] | Da sieht man's mal wieder. [ugs.] | |
| Ce n'est pas très catholique. [fam.] [loc.] | Da stimmt was nicht. [ugs.] | |
| Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] | Was machst du denn da? | |
| citation Unverified Il y a anguille sous la roche | Da ist was faul im Staate Dänemark | |
| Qu'est-ce que tu fous ? [fam.] | Was zum Teufel machst du da? [ugs.] | |
| Ça va péter. [fam.] [loc.] | Da wird der Teufel los sein. [ugs.] [Redewendung] [Streit, Auseinandersetzung] | |
| C'est là que gît le lièvre. [loc.] | Da liegt der Hase im Pfeffer. [Redewendung] | |
| C'est là que le bât blesse. [loc.] | Da drückt der Schuh. [wörtl. Packsattel] [Redewendung] | |
| Celui qui arrivera le premier prendra les billets. | Wer zuerst da ist, kauft die Fahrkarten. | |
| Il me semble que vous étiez absent hier. | Mir scheint, Sie waren gestern nicht da. | |
| Celui qui arrivera le premier prendra les billets. | Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten. | |
| Regarde ! [en tant qu'injonction de regarder dans la direction précisée] | Da schau her! [nur im konkreten Sinn] | |
| C'est là que gît la difficulté. [loc.] | Da liegt der Hund begraben. [Redewendung] | |
| Il n'y a pas de mal à cela. | Da ist nichts (Schlimmes) dabei. | |
| Au cas où il ne serait pas là, sonne chez le voisin. | Falls er nicht da sein sollte, läute beim Nachbarn. | |
| de-ci, de-là {adv} [aussi : de-ci de-là] | hier und da | |
| Est-ce que Catherine est là ? | Ist Catherine da? | |