|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: caraco [autrefois veste ou corsage de femme]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

caraco in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: caraco [autrefois veste ou corsage de femme]

Übersetzung 1 - 50 von 2359  >>

FranzösischDeutsch
hist. vêt. caraco {m} [autrefois veste ou corsage de femme]Caraco {m} [Bluse mit Schößen]
Teilweise Übereinstimmung
à poil {adv} [invariable] [femme ou femmes]im Evaskostüm [hum.]
chasse cuis. tripaille {f} [fam. ou en langage de chasseurs] [amas ou ensemble des entrailles]Innereien {pl}
relig. pontificat {m} [dignité ou durée du pouvoir pontifical de l'évêque ou du pape]Pontifikat {n} {m} [Amt oder Amtsdauer des Papstes oder eines Bischofs]
math. tribu {f} [ tribu ou σ-algèbre (lire sigma-algèbre) ou plus rarement corps de Borel]Sigma-Algebra {f} [σ-Algebra (auch σ-Mengenalgebra, Sigmakörper oder Borelscher Mengenkörper) Grundbegriff der Maßtheorie]
vêt. caraco {m} [sous-vêtement]Unterhemd {n} [Damenunterhemd mit Spitzen]
naut. éviter {verbe} [tourner autour de son ancre au changement de vent ou de marée]schwojen [auch: schwoien] [Schiff od. Boot: sich treibend um den Anker drehen]
veuvage {m} [de femme]Witwenschaft {f}
[boulette de pommes de terre ou de pâte]Knödel {m} [südd.] [österr.]
minou {m} [sex de la femme] [vulg.]Muschi {f} [Vagina] [vulg.]
Peuchère ! [mérid.] [femme, forme de politesse]Sie Ärmste!
textile bure {f} [étoffe grossière de laine ou de lin]Sackleinen {n} [grober Woll- oder Leinenstoff]
hist. relig. Saint Nicolas {m} [également connu sous le nom de Saint Nicolas de Myre ou de Saint Nicolas de Bari]heiliger Nikolaus {m}
géogr. versant {m} instable [versant exposé aux risques de glissement ou de solifluxion]Rutschhang {m} [durch Bodengleit- oder Erdrutschvorgänge gefährdeter Hang]
cuis. Il y a du rab. [fam.] [part supplémentaire de nourriture ou de boisson]Es ist noch etwas übrig. [vom Essen oder von Getränken]
enterrement {m} de vie de célibataire [d'une femme]Junggesellinnenabschied {m} <JGA>
cuis. planchette {f} de charcuterie [ou fromage ou mixte]kalte Platte {f} [Portion auf Holzbrettchen]
Unverified cul {m} [fam.] [parties génitales, notamment celles de la femme][ugs. Bezeichnung der menschl. Geschlechtsteile, jedoch häufiger die der Frau]
moult {adv} {adj} [régional ou vieilli ou plaisant]viel [sehr]
vêt. liseuse {f} [veste]Bettjäckchen {n}
pol. Allemand {m} [citoyen de la RFA ou de ses états prédécesseurs, non autrichiens] [au sens exclusivement autrichien, vieilli]Reichsdeutscher {m} [hist. oder veraltend] [heute nur noch österr.]
feu {adj} [avant l'article, le possessif ou un subst. sans déterm. : inv.] [littéraire ou hum.]selig [geh. oder hum. für: verstorben]
feu {adj} [avant l'article, le possessif ou un subst. sans déterm. : inv.] [littéraire ou hum.]verblichen [hier: (kürzlich) verstorben] [geh.] [veraltet]
géol. lapié {m} [ou lapiez ou lapiés ou lapiès]Schratte {f} [Karst]
hist. vêt. redingote {f} [veste d'homme]Gehrock {m} [veraltend]
cuis. [boisson traditionnelle allemande alcoolisée un pain de sucre imbibé de rhum est flambé et coule dans du vin chaud]Feuerzangenbowle {f}
aridité {f} [de terre ou fig.]Trockenheit {f}
dr. urban schéma {m} de cohérence territoriale <SCOT> [document d'urbanisme qui fixe, à l'échelle de plusieurs communes ou groupement de communes, l'organisation de l'occupation des sols]Flächennutzungsplan {m} <FNP> [behördenverbindliches Planwerk, das die beabsichtigte städtebauliche Entwicklung und die Art der Bodennutzung einer Gemeinde i.d.R. für die nächsten 10 Jahre darstellt]
cuis. four {m} [fourneau ou élément de cuisine]Backofen {m}
reliure {f} [action ou art de relier]Binden {n} [Buchbinderei]
arch. flèche {f} de pierre [ou de bois]Spitzturm {m}
ministériel {adj} [de ministre ou d'un ministère]ministeriell
mus. registre {m} [type de voix ou d'instrument]Stimmlage {f}
rets {m} [vieux ou littéraire] [filet de capture]Fangnetz {n} [auch fig.]
éduc. camarade {m} d'école [ou de collège, lycée]Schulkamerad {m}
écol. laisses {f.pl} [débris organiques et d'origine anthropique laissés le long des plages ou des berges à pente faible de lacs, de cours d'eau et de mer]Spülsaumgetreibsel {n} [an den Flutmarken flacher Küsten und Ufer der Seen und Flüsse angeschwemmte Hochwasserablagerungen organischen u. anorganischen Materials]
géogr. Unverified République {f} démocratique du Congo <RDC> [Congo-Kinshasa] [autrefois : Zaïre]Demokratische Republik {f} Kongo <DR Kongo> [Kongo-Kinshasa, Congo-Léopoldville] [früher: Zaire]
lasser qn. {verbe} [épuiser ou remplir de lassitude morale]jdn. ermüden [jdn. erschöpfen, oder auch nur dessen Geduld]
œnol. fillette {f} [petite bouteille de vin ou le contenu]kleine Weinflasche {f} (voll)
anat. prunelle {f} [vieilli ou littéraire] [pupille de l'œil]Augenstern {m} [poet.] [Pupille]
anat. prunelle {f} [vieilli ou littéraire] [pupille de l'œil]Pupille {f}
cuis. rassissement {m} [pain ou aliments à base de pâte]Altbackenwerden {n}
cuis. rôtie {f} [can. ou vieux] [un (morceau de) toast]Toast {m}
arch. inscription {f} sur le linteau [de portes ou fenêtres]Bauinschrift {f} [am Fenster- oder Türsturz]
cuis. rassis {adj} [pain ou d'aliments à base de pâte](leicht) altbacken
délirer {verbe} [fam.] [péj.] [parler ou agir de façon déraisonnable]spinnen [ugs.] [pej.] [nicht recht bei Verstand sein]
s'accouder {verbe} [en parlant de deux ou plusieurs coudes]sich mit den Ellbogen aufstützen
mus. fiddle {m} [mot de l'anglais] [musique populaire ou traditionnelle]Fiddle {f} [Folk, Weltmusik]
anat. dent. lingual {adj}  une position proche ou en direction de la langue]zungenseitig
inform. internet post {m} [article, billet de blog ou publication sur les médias sociaux]Post {m} [Beitrag in einem sozialen Onlinemedium (z. B. Internetforum)]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=caraco+%5Bautrefois+veste+ou+corsage+de+femme%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.389 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung