|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: bis+aufs+ins+Tz+Tezett
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

bis+aufs+ins+Tz+Tezett in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: bis aufs ins Tz Tezett

Übersetzung 201 - 250 von 251  <<  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
Le samedi, ils vont souvent au cinéma.Samstags gehen sie oft ins Kino.
se tailler dans le vif / les chairs {verbe}sichDat. ins eigene Fleisch schneiden
nu comme un ver {adj} [fam.] [loc.]barfuß bis zum Hals [ugs.] [hum.] [Redewendung]
de l'aube à la nuit {adv}von der Morgendämmerung bis in die Nacht
détailler qn. des pieds à la tête {verbe}jdn. von Kopf bis Fuß mustern
s'envoyer en l'air avec qn. {verbe} [fam.]mit jdm. ins Bett gehen [ugs.]
Il faut voir les choses en face.Man muss den Dingen ins Auge sehen.
sport envoyer le ballon dans le filet {verbe}das Leder ins Netz jagen [ugs.] [bes. Fußball]
en mettre sa main au feu {verbe} [loc.]seine Hand dafür ins Feuer legen [Redewendung]
se faire du tort à soi-même {verbe}sichDat. ins eigene Fleisch schneiden [fig.]
s'asperger le visage d'eau froide {verbe}sichDat. kaltes Wasser ins Gesicht spritzen
sauter du coq à l'âne {verbe} [loc.]von einem Thema ins andere springen [Redewendung]
bis {adj} [couleur] [toile, temps, teint, peau, pain, farine]dunkel [Stoff, Wetter, Hautfarbe, Brot, Mehl]
sur une échelle de un à centauf einer Skala von eins bis hundert
faire voir qc. sous son vrai jour {verbe} [loc.]etw.Akk. ins rechte Licht setzen [Redewendung]
se tirer une balle dans le pied {verbe} [loc.]sichDat. ins eigene Fleisch schneiden [Redewendung]
VocVoy. À quelle heure dois-je libérer la chambre ?(Bis) wann muss ich das Zimmer räumen?
prendre le mors aux dents {verbe} [fam.] [s'y mettre avec énergie]sich ins Zeug legen [ugs.]
faire naître un sourire sur les lèvres de qn. {verbe}jdm. ein Lächeln ins Gesicht zaubern [Redewendung]
rentrer dans les rangs {verbe} [fig.]ins Glied zurücktreten [fig.]
internet se connecter à Internet {verbe}ins Internet gehen [ugs.]
On va au café ?Wollen wir ins Café?
crever les yeux {verbe} [fig.] [sauter aux yeux]ins Auge stechen [fig.]
tomber à l'eau {verbe} [aussi fig.]ins Wasser fallen [auch fig.]
internet se connecter sur Internet {verbe}ins Internet gehen
internet aller sur Internet {verbe}ins Internet gehen [ugs.]
C'est juste une question de temps avant ...Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...)
C'est un coup d'épée dans l'eau. [loc.]Das ist ein Schlag ins Wasser. [Redewendung]
Je n'ai pas envie d'aller au cinéma.Ich hab keine Lust, ins Kino zu gehen.
avoir un coup dans le nez {verbe} [fam.] [loc.]etwas zu tief ins Glas geschaut haben [ugs.] [Redewendung]
habiter au 12 bis {verbe}in Nummer 12 a wohnen
ramener qc. sur les rails {verbe} [fig.]etw. wieder ins Lot bringen [fig.]
d'un bout à l'autre {adv}von A bis Z [Redewendung]
À tout à l'heure !Bis dann!
À tout à l'heure !Bis gleich!
À tout à l'heure.Bis später.
s'arranger {verbe} [s'améliorer] [affaire, situation](wieder) ins Lot kommen [fig.] [Angelegenheit, Situation]
Le soir, ils vont dîner au restaurant.Abends gehen sie ins Restaurant essen.
remettre qc. sur les rails {verbe} [fig.]etw. wieder ins rechte Gleis bringen [fig.]
accéder en finale {verbe}ins Finale kommen
remonter à qc. {verbe} [dater d'une certaine époque]zurückgehen bis in etw.Akk. [zeitlich seinen Ursprung haben]
mettre les petits plats dans les grands {verbe} [loc.]sich mächtig ins Zeug legen [ugs.] [beim Bewirten der Gäste]
pendre au nez de qn. {verbe} [fam.]jdm. ins Haus stehen [ugs.] [Redewendung] [bevorstehen, sich bald ereignen] [bes. etwas Schlechtes]
Nous ne le verrons pas d'ici la semaine prochaine.Bis zur nächsten Woche werden wir ihn nicht sehen.
Et ils vécurent heureux jusqu'à la fin de leurs jours.Und sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.
Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma.Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino.
période {f} comprise entre 1920 et 1930Zeitabschnitt {m} von 1920 bis 1930
prov. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht.
Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrait aller au cinéma. [fam.]Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen. [ugs.]
depuis A jusqu'à Z {adv} [loc.]von A bis Z [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=bis%2Baufs%2Bins%2BTz%2BTezett
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.029 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung