|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: aus Bauch heraus tun entscheiden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Französisch Deutsch: aus Bauch heraus tun entscheiden

Übersetzung 551 - 600 von 667  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
tirer parti de qc. {verbe}einen Vorteil aus etw.Dat. ziehen
Ça a l'air bon. [fam.]Das sieht gut aus.
Ça se prononce comment ? [fam.]Wie spricht man das aus?
de son propre chef {adv}von sichDat. aus [selbstständig] [ugs.]
L'amertume imprégnait ses paroles.Bitterkeit sprach aus seinen Worten.
Le temps est neigeux.Das Wetter sieht nach Schnee aus.
être professeur à l'origine {verbe}von Haus aus Lehrer sein
fuir la présence de qn. {verbe}jdm. aus dem Weg gehen
sortir de ses gonds {verbe} [loc.]aus der Haut fahren [Redewendung]
tirer des conclusions de qc. {verbe}aus etw.Dat. Schlüsse ziehen
tirer qn. de sa torpeur {verbe}jdn. aus seiner Betäubung reißen
On en apprend tous les jours.Man lernt nie aus.
tirer les leçons de l'expérience {verbe}aus der Erfahrung lernen
en distanciel {adv} {adj} [fam.] [travailler, cours]von zu Hause aus [arbeiten, Unterricht]
perdre qn./qc. de vue {verbe}jdn./etw. aus den Augen verlieren
qn. est à court d'idéesjdm. gehen die Ideen aus
être aux premières loges {verbe} [fam.]etw.Akk. aus nächster Nähe miterleben
faire un drame de qc. {verbe}ein Drama aus etw.Dat. machen
rayer qc. de sa mémoire {verbe}etw.Akk. aus seinem Gedächtnis streichen
météo. Le temps est à l'orage.Es sieht nach Gewitter aus.
qn. est à court de provisionsjdm. gehen die Vorräte aus
être mis sur la touche {verbe} [loc.]ins Aus gestellt werden [Redewendung]
se pencher par la fenêtre {verbe}sichAkk. aus dem Fenster lehnen
séculariser les biens de l'église {verbe}Güter aus kirchlicher Bindung lösen
tirer qn. du lit en sonnant {verbe}jdn. aus dem Bett klingeln
tirer son épingle du jeu {verbe}sich geschickt aus der Affäre ziehen
film F Une femme cherche son destin [Irving Rapper]Reise aus der Vergangenheit
découler de qc. {verbe} [fig.] [provenir logiquement ou naturellement]aus etw.Dat. folgen
à vol d'oiseau {adv} [rare] [vu de dessus]aus / in der Vogelperspektive
au pied levé {adv} [loc.]aus dem Handgelenk [ugs.] [Redewendung] [aus dem Stegreif]
mettre les bouts {verbe} [fam.] [loc.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
réveiller qn. en fanfare {verbe} [fam.] [fig.]jdn. unsanft aus dem Schlaf reißen
gommer qn./qc. de sa mémoire {verbe}jdn./etw. aus seinem Gedächtnis streichen
se faire la paire {verbe} [fam.]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
se sortir (habilement) d'affaire {verbe} [fam.]sich (geschickt) aus der Affäre ziehen
se tirer (habilement) d'affaire {verbe} [fam.]sich (geschickt) aus der Affäre ziehen
prov. Loin des yeux, loin du cœur.Aus den Augen, aus dem Sinn.
ne pas faire mystère de qc. {verbe}keinen Hehl aus etw.Dat. machen
ne pas savoir que penser de qn. {verbe}aus jdm. nicht klug werden
jeux piocher dans le talon de cartes {verbe}eine Karte aus dem Kartenstock ziehen
tirer le meilleur parti de qc. {verbe}das Beste aus etw.Dat. machen
traduire de l'allemand en français {verbe}aus dem Deutschen ins Französische übersetzen
venir de qc. {verbe} [pays, ville, etc.]aus etw.Akk. kommen [Land, Stadt usw.]
à bout portant {adv} [postposé] [p. ex. tirer]aus allernächster Nähe [z. B. schießen]
à vue d'oiseau {adv} [vieilli]  vol d'oiseau]aus / in der Vogelperspektive
au pied levé {adv} [loc.]aus der Lamäng [ugs.] [hum.] [unvorbereitet, aus dem Stegreif]
qc. est mal barré [loc.]etw. sieht nicht gut aus [wird vermutlich schiefgehen]
passer la main {verbe} [fig.] [transmettre ses pouvoirs]die Verantwortung aus der Hand geben
s'époumoner à crier {verbe}sichDat. die Seele aus dem Leib schreien [Redewendung]
tiré à quatre épingles {adj} [fam.] [loc.]wie aus dem Ei gepellt [ugs.] [Redewendung]
Vorige Seite   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=aus+Bauch+heraus+tun+entscheiden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.050 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung