| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Je n'ai rien de prévu ce weekend. | Ich habe dieses Wochenende nichts vor. | |
| Il a la tête sur les épaules. | Ihn kann so leicht nichts erschüttern. | |
| Tout fout le camp. | Nichts ist mehr, wie es war. | |
| Rien de ce qui me plaît ne l'intéresse. | Nichts was mir gefällt, interessiert ihn. | |
| n'avoir rien à faire dans qc. {verbe} | in etw. nichts zu suchen haben | |
| n'avoir rien à faire avec qc. {verbe} | mit etw. nichts zu tun haben | |
| n'avoir rien à voir avec / dans qc. {verbe} | mit etw. nichts zu tun haben | |
| La pièce a eu beaucoup de succès auprès du public. | Das Stück hatte beim Publikum viel Erfolg. | |
| Bonne année, bonne santé ! | Viel Glück und Gesundheit im neuen Jahr! | |
| Ne t'en fais pas ! | Mach dir nichts draus! [ugs.] [nicht ärgern] | |
| C'est du pipeau. [fam.] [paroles creuses] | Nichts als heiße Luft. [ugs.] [leeres Geschwätz] | |
| Maintenant, c'est quitte ou double. | Jetzt geht es um alles oder nichts. | |
| ne penser qu'à des bêtises {verbe} | nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung] | |
| ne pas voir d'inconvénient à ce que qn. fasse qc. {verbe} | nichts dagegen haben, dass jd. etw. tut | |
| ne rien avoir dans la citrouille {verbe} [fam.] [loc.] | nichts in der Birne haben [ugs.] [Redewendung] | |
| ne plus vouloir de qn./qc. {verbe} | von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen | |
| littérat. F À l'Ouest, rien de nouveau | Im Westen nichts Neues [Erich Maria Remarque] | |
| trafic très emprunté {adj} {past-p} [métro, RER] | viel genutzt [auch: vielgenutzt] [Metro, S-Bahn-Linie] | |
| Tu n'en retireras pas grand-chose. | Es wird für dich nicht viel dabei abfallen. | |
| Tu n'en tireras pas grand-chose. | Es wird für dich nicht viel dabei abfallen. | |
| queud' {pron} [fam.] [que dalle] [valoir, ne comprendre, ne trouver] | gar nichts [z. B. Wert sein, verstehen, finden] | |
| À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant. | Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen. | |
| bien vouloir qu'on fasse qc. | nichts dagegen haben, wenn man etw.Akk. tut | |
| à force de {prep} [à cause de] | durch viel [viele, vieles, vieler; z. B. Arbeiten, Sorgen] | |
| À l'avenir les gens deviendront beaucoup plus âgés. | In der Zukunft werden die Menschen viel älter werden. | |
| Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire. | Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen. | |
| littérat. philos. F L'être et le néant. Essai d'ontologie phénoménologique [Jean-Paul Sartre] | Das Sein und das Nichts, Versuch einer phänomenologischen Ontologie | |
| Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass man ihm helfen würde. | |
| Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass wir ihm helfen würden. | |
| Unverified avoir beaucoup de pain sur la planche {verbe} [loc.] | viel um die Ohren haben [Redewendung] [noch viel Arbeit vor sich haben] | |
| travailler pour le roi de Prusse {verbe} [loc.] [littéraire] | für nichts und wieder nichts arbeiten [ugs.] [für ein sehr geringes Gehalt] | |
| citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] | |
| à partir de {prep} [sur la base de] | aus | |
| de {prep} | aus | |
| par vocation {adv} | aus Berufung | |
| pol. de pays tiers {adv} | aus Drittstaaten | |
| de soulagement {adv} | aus Erleichterung | |
| cuis. de ferme {adj} | aus Freilandhaltung | |
| par distraction {adv} | aus Gedankenlosigkeit | |
| par habitude {adv} | aus Gewohnheit | |
| d'osier {adj} | aus Korb | |
| en osier {adj} | aus Korb | |
| à tue-tête {adv} | aus Leibeskräften | |
| de main de maître {adv} | aus Meisterhand | |
| par principe {adv} | aus Prinzip | |
| par vengeance {adv} | aus Rache | |
| par pudeur {adv} | aus Scham | |
| par mesure de sécurité {adv} | aus Sicherheitsgründen | |
| par bravade {adv} | aus Trotz | |
| par dépit {adv} | aus Trotz | |