| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| film F Cérémonie secrète [Joseph Losey] | Die Frau aus dem Nichts | |
| à bout portant {adv} [postposé] [p. ex. tirer] | aus allernächster Nähe [z. B. schießen] | |
| de son propre chef {adv} | von sichDat. aus [selbstständig] [ugs.] | |
| se dépêtrer de qc. {verbe} | sichAkk. aus etw.Dat. befreien | |
| en distanciel {adv} {adj} [fam.] [travailler, cours] | von zu Hause aus [arbeiten, Unterricht] | |
| être sorti d'affaire {verbe} | aus dem Schneider sein [fam.] [Redewendung] | |
| sortir gagnant de qc. {verbe} | aus etw.Dat. als Gewinner hervorgehen | |
| faire ce que l'on peut de qc. {verbe} | das Beste aus etw.Dat. machen | |
| tirer le meilleur parti de qc. {verbe} | das Beste aus etw.Dat. machen | |
| relig. exorciser qn./qc. {verbe} | den Teufel aus jdm./etw. austreiben | |
| faire un drame de qc. {verbe} | ein Drama aus etw.Dat. machen | |
| tirer parti de qc. {verbe} | einen Nutzen aus etw.Dat. ziehen | |
| tirer parti de qc. {verbe} | einen Vorteil aus etw.Dat. ziehen | |
| savoir qc. par expérience {verbe} | etw.Akk. aus (eigener) Erfahrung wissen | |
| démouler qc. {verbe} | etw.Akk. aus der Form nehmen | |
| sortir qc. du caniveau {verbe} | etw.Akk. aus der Gosse ziehen | |
| être aux premières loges {verbe} [fam.] | etw.Akk. aus nächster Nähe miterleben | |
| rayer qc. de sa mémoire {verbe} | etw.Akk. aus seinem Gedächtnis streichen | |
| bouder qc. {verbe} | etw.Dat. aus dem Weg gehen | |
| dégainer qc. {verbe} [épée] | etw. aus der Scheide ziehen [Schwert] | |
| glisser des mains de qn. {verbe} [savon, poisson] | jdm. aus der Hand flutschen [ugs.] | |
| dépanner qn. {verbe} [fig.] [fam.] | jdm. aus der Klemme helfen [ugs.] | |
| déboussoler qn. {verbe} | jdn. aus der Bahn werfen [fig.] | |
| repêcher qn./qc. {verbe} | jdn./etw. aus dem Wasser ziehen | |
| perdre qn./qc. de vue {verbe} | jdn./etw. aus den Augen verlieren | |
| gommer qn./qc. de sa mémoire {verbe} | jdn./etw. aus seinem Gedächtnis streichen | |
| ne pas faire mystère de qc. {verbe} | keinen Hehl aus etw.Dat. machen | |
| ethn. Orientaux {m.pl} | Leute {pl} aus dem Orient [Osten, Morgenland] | |
| géogr. cévenol {adj} | aus / von / in den Cevennen [attrib.] | |
| prov. Loin des yeux, loin du cœur. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| Le temps est neigeux. | Das Wetter sieht nach Schnee aus. | |
| math. La racine carrée de 36 est 6. | Die Quadratwurzel aus 36 ist 6. | |
| Tu n'as pas l'air très gai. | Du siehst nicht sehr fröhlich aus. | |
| C'est cuit. [fam.] | Es ist aus und vorbei. [ugs.] | |
| On descend près de la Tour Eiffel. | Wir steigen nahe am Eiffelturm aus. | |
| traduire de l'allemand en français {verbe} | aus dem Deutschen ins Französische übersetzen | |
| passer la main {verbe} [fig.] [transmettre ses pouvoirs] | die Verantwortung aus der Hand geben | |
| jeux piocher dans le talon de cartes {verbe} | eine Karte aus dem Kartenstock ziehen | |
| réveiller qn. en fanfare {verbe} [fam.] [fig.] | jdn. unsanft aus dem Schlaf reißen | |
| se pencher par la fenêtre {verbe} | sichAkk. aus dem Fenster lehnen | |
| se sortir (habilement) d'affaire {verbe} [fam.] | sich (geschickt) aus der Affäre ziehen | |
| se tirer (habilement) d'affaire {verbe} [fam.] | sich (geschickt) aus der Affäre ziehen | |
| tirer son épingle du jeu {verbe} | sich geschickt aus der Affäre ziehen | |
| venir de qc. {verbe} [pays, ville, etc.] | aus etw.Akk. kommen [Land, Stadt usw.] | |
| descendre de qc. {verbe} | aus etw.Dat. klettern [Auto, Boot] [ugs.] | |
| à bout portant {adv} | aus nächster Nähe [z. B. jemanden erschießen] | |
| Je veux bien. | Von mir aus. [ugs.] [Ich bin einverstanden.] | |
| dégonfler qc. {verbe} [ballon, pneu] | Luft aus etw.Dat. herauslassen [Ball, Pneu] | |
| tomber dans les pommes {verbe} [fam.] [s'évanouir] | aus den Latschen kippen [ugs.] [ohnmächtig werden] | |
| Unverified connaître qc. sur le bout des doigts {verbe} [loc.] | etw.Akk. aus dem Effeff beherrschen [Redewendung] | |