|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: aus+Takt+kommen+geraten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

aus+Takt+kommen+geraten in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: aus Takt kommen geraten

Übersetzung 101 - 150 von 490  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
intervenir {verbe} [technique, force armée]zum Einsatz kommen [Technik, Streitkräfte]
effleurer qn. {verbe} [pensée]jdm. in den Sinn kommen
côtoyer qn. {verbe}mit jdm. in Kontakt kommen
Unverified aller vite en besogne {verbe} [loc.]schnell zur Sache kommen [Redewendung]
rebondir {verbe} [fig.] [retrouver la force]wieder in Gang kommen [fig.]
Cette fois-ci, il viendra.Dieses Mal wird er kommen.
piétiner {verbe}nicht von der Stelle kommen
poser un lapin à qn. {verbe} [fam.] [loc.]nicht zum verabredeten Treffen kommen
entrer de plain-pied dans le sujet {verbe} [fig.]ohne Umschweife zur Sache kommen
ne pas y aller par quatre chemins {verbe} [loc.]ohne Umschweife zur Sache kommen
méd. se rétablir {verbe}wieder auf die Beine kommen
arriver à l'essentiel {verbe}zum Kern der Sache kommen
entrer dans le vif du sujet {verbe}zum Kern der Sache kommen
prendre son pied {verbe} [fam.] [loc.] [avoir un orgasme]zum Höhepunkt kommen [einen Orgasmus haben]
trouver le truc {verbe} [fam.]auf den Trichter kommen [ugs.] [Redewendung]
embrayer sur qn./qc. {verbe} [parler]auf jdn./etw. zu sprechen kommen
en venir à parler de qn./qc. {verbe}auf jdn./etw. zu sprechen kommen
relig. aller au ciel {verbe} [au paradis]in den Himmel kommen [ins Paradies]
se mettre de travers de qn./qc. {verbe}jdm./etw. in die Quere kommen
Unverified se frotter à qc. {verbe} [entrer en contact avec]mit etw.Dat. in Berührung kommen
côtoyer qn./qc. {verbe}mit jdm./etw. in Berührung kommen
être hors de cause {verbe}nicht in Frage kommen [auch infrage]
... pour se changer les idées... um auf andere Gedanken zu kommen
Il faut absolument que vous veniez nous voir.Sie müssen uns unbedingt besuchen kommen.
être mal barré {verbe} [loc.]auf keinen grünen Zweig kommen [Redewendung]
mourir accidentellement {verbe}bei einem Unfall ums Leben kommen
entrer de plain-pied dans le sujet {verbe} [fig.]ohne Umschweife auf den Punkt kommen
s'arranger {verbe} [s'améliorer] [affaire, situation](wieder) ins Lot kommen [fig.] [Angelegenheit, Situation]
venir à son heure {verbe}im richtigen Moment kommen [zur rechten Zeit]
coûter cher à qn. {verbe}jdn. [selten: jdm.] teuer zu stehen kommen
venir à l'idée de faire qc. {verbe}auf die Idee kommen, etw. zu tun
joindre les deux bouts {verbe} [loc.]gerade so über die Runden kommen [Redewendung]
entrer de plain-pied dans le sujet {verbe} [fig.]ohne Umschweife aufs Thema zu sprechen kommen
commettre un oubli {verbe}sichDat. eine Nachlässigkeit zuschulden kommen lassen
Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé.Es sollte ganz anders kommen, als er dachte.
prov. Il faut prendre le temps comme il vient.Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.
boucler ses fins de mois {verbe} [loc.]am Monatsende über die Runden kommen [Redewendung] [ugs.]
s'arranger {verbe} [s'améliorer] [affaire, dispute, situation]wieder in Ordnung kommen / bringen [Angelegenheit, Streit, Situation]
se (laisser) prendre au jeu {verbe} [loc.](plötzlich) auf den Geschmack kommen [und nicht lockerlassen] [Redewendung]
passer du coq à l'âne {verbe} [loc.]vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen [Redewendung] [vom Thema abkommen]
sauter du coq à l'âne {verbe} [loc.]vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen [Redewendung] [vom Thema abschweifen]
Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma.Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino.
citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand]Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt]
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
à partir de {prep} [sur la base de]aus
de {prep}aus
par vocation {adv}aus Berufung
pol. de pays tiers {adv}aus Drittstaaten
de soulagement {adv}aus Erleichterung
cuis. de ferme {adj}aus Freilandhaltung
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=aus%2BTakt%2Bkommen%2Bgeraten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.054 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung