|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: auf der linken Seite
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

auf der linken Seite in anderen Sprachen:

Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: auf der linken Seite

Übersetzung 51 - 100 von 2018  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
être sur le qui-vive {verbe} [loc.]auf der Hut sein [Redewendung]
être aux aguets {verbe} [fam.]auf der Lauer liegen [ugs.]
être aux aguets {verbe}auf der Lauer sein [ugs.]
pister qn. {verbe}jdm. auf der Spur sein
suivant le vœu exprès des parents {adv}auf ausdrücklichen Wunsch der Eltern
géogr. naut. au large des Canaries {adv}auf der Höhe der Kanaren
sur la route de Dijon {adv}auf der Straße nach Dijon
Il est évident. {conj}Es liegt auf der Hand.
coucher à même le sol {verbe}auf der bloßen Erde schlafen
être vautré sur la banquette {verbe}ausgestreckt auf der Bank liegen
film F Crépuscule sanglant [JackArnold]Auf der Spur des Todes
film F La Fille sur le pont [Patrice Leconte]Die Frau auf der Brücke
littérat. F La princesse au petit pois [H. C. Andersen]Die Prinzessin auf der Erbse
être dans la dernière ligne droite {verbe} [aussi fig.]auf der Zielgeraden sein [auch fig.]
coller aux basques de qn. {verbe}jdm. auf der Pelle bleiben [ugs.]
vivre aux crochets de qn. {verbe} [fam.]jdm. auf der Tasche liegen [ugs.]
L'élève récite le poème.Der Schüler sagt das Gedicht auf.
être à la recherche de qc. {verbe}auf der Suche nach etw. sein
théâtre mettre en scène une histoire {verbe}eine Geschichte auf der Bühne darstellen
porter qc. à même la peau {verbe}etw. auf der bloßen Haut tragen
tomber sous le sens {verbe} [loc.]klar auf der Hand liegen [Redewendung]
auto patiner {verbe} [roue]sich auf der Stelle drehen [Rad]
à l'arrière {adv}auf der Rückseite [+Gen.] [hinten] [Haus, Mauer]
L'étranger gisait sur le sol. [du verbe gésir]Der Fremde lag regungslos auf dem Boden.
Ça bouchonne sur l'autoroute. [fam.]Der Verkehr staut sich auf der Autobahn.
Il n'y a pas un chat dans la rue.Es ist keine Menschenseele auf der Straße.
être aux aguets {verbe} [pour attaquer]auf der Lauer sitzen / stehen [selten] [liegen]
inform. double clic {m} de la souris sur l'icôneDoppelklick {m} mit der Maus auf das Symbol
littérat. F À la recherche du temps perdu [Marcel Proust]Auf der Suche nach der verlorenen Zeit
À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant.Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen.
J'ai le mot sur le bout de la langue. [loc.]Das Wort liegt mir auf der Zunge. [Redewendung]
Il chante en s'accompagnant à la guitare.Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
tourisme être voisins de palier {verbe}auf der gleichen Etage wohnen [mit demselben Treppenzugang]
commencer qc. en bas de l'échelle {verbe} [loc.]etw.Akk. von der Pike auf lernen [Redewendung]
taper du poing sur la table {verbe} [fam.] [fig.]mit der Faust auf den Tisch hauen [ugs.] [fig.]
ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} [fig.] [fam.]sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.]
citation prov. Pendant que, bien loin, dans la Turquie, les peuples s'assomment entre eux.Wenn hinten, weit, in der Türkei, die Völker auf einander schlagen.
aspect {m}Seite {f}
côté {m}Seite {f}
face {f} [côté]Seite {f} [Fläche]
math. membre {m} [d'une équation]Seite {f} [einer Gleichung]
se pousser {verbe}zur Seite rücken
s'effacer {verbe} [personne, pour laisser passer]zur Seite treten
page {f} <p.>Seite {f} <S.> [Buch etc.]
pousser qn. {verbe} [bousculer]jdn. zur Seite drängen
trafic se ranger {verbe} [s'écarter]zur Seite gehen [ausweichen]
adjoindre qn. à qn. {verbe}jdm. jdn. zur Seite geben
internet Page introuvable.Die Seite wurde nicht gefunden.
écarter qc. {verbe} [rideaux]etw.Akk. zur Seite ziehen [öffnen]
internet Désolé, cette page n'existe pas.Die aufgerufene Seite existiert nicht. Entschuldigung!
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=auf+der+linken+Seite
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.092 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung