Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: auf dem Boden liegen bleiben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

auf dem Boden liegen bleiben in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: auf dem Boden liegen bleiben

Übersetzung 301 - 350 von 1137  <<  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
loc. tiré à quatre épingles [fam.]wie aus dem Ei gepellt [ugs.]
traduire de l'allemand en français {verbe}aus dem Deutschen ins Französische übersetzen
relig. être défroqué {verbe} [de son ordre]aus dem Orden ausgeschlossen werden
loc. joindre l'utile à l'agréable {verbe}das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden
faire la nique à la mort {verbe} [fam.] [expression]dem Tod ein Schnippchen schlagen [Redewendung]
inform. raccorder l'imprimante à l'ordinateur {verbe}den Drucker mit dem Computer verbinden
loc. déshabiller Pierre pour habiller Paul {verbe}den Teufel mit dem Beelzebub austreiben
chercher l'interrupteur à tâtons dans l'obscurité {verbe}im Dunkeln nach dem Schalter tasten
avoir une réputation de menteur {verbe}in dem Ruf eines Lügners stehen
réveiller qn. en fanfare {verbe} [fam.] [fig.]jdn. unsanft aus dem Schlaf reißen
avoir des démêlés avec la justice {verbe}mit dem Gesetz in Konflikt geraten
entrer en conflit avec la loi {verbe}mit dem Gesetz in Konflikt geraten
sortir le chien {verbe}mit dem Hund Gassi gehen [ugs.]
hocher la tête sur qc. {verbe} [fam.]mit dem Kopf über etw. schütteln
être dans la norme {verbe}nicht aus dem Rahmen fallen
se pencher par la fenêtre {verbe}sichAkk. aus dem Fenster lehnen
se défenestrer {verbe}sich aus dem Fenster stürzen
loc. prendre la clé des champs {verbe}sich aus dem Staub machen
loc. mettre les bouts {verbe} [fam.]sich aus dem Staub machen [ugs.]
s'accouder {verbe} [en parlant d'un coude]sich mit dem Ellbogen aufstützen
ceindre son épée {verbe} [littéraire]sich mit dem Schwert gürten / umgürten
succomber sous le poids de qc. {verbe}unter dem Gewicht von etw. zusammenbrechen
l'homme {m} auquel je répondsder Mann {m}, dem ich antworte
le calme {m} avant la tempête [loc.]die Ruhe {f} vor dem Sturm [Idiom]
hist. pol. ère {f} post-guerre froideZeit {f} nach dem Kalten Krieg
F film Cérémonie secrète [Joseph Losey]Die Frau aus dem Nichts
F littérat. Tistou les pouces verts [Maurice Druon]Tistou mit dem grünen Daumen
Je suis bien content du résultat.Ich bin mit dem Ergebnis recht zufrieden.
tantôt à pied tantôt à vélomal zu Fuß, mal mit dem Fahrrad
On devrait demander le chemin à quelqu'un.Man sollte jemanden nach dem Weg fragen.
N'empêche qu'il a tort.Wie dem auch sei, er irrt sich.
zoomer qc. au téléobjectif {verbe}etw.Akk. mit dem Teleobjektiv (näher) heranholen
caresser l'idée de faire qc. {verbe}mit dem Gedanken liebäugeln, etw. zu tun
se défiler {verbe} [fam.]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
loc. prendre la poudre d'escampette {verbe}sich aus dem Staub machen [ugs.] [davonlaufen]
décamper {verbe} [fam.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [verschwinden]
défier la mort {verbe}dem Tod trotzen [geh.] [auch: dem Tode trotzen]
prov. Loin des yeux, loin du cœur.Aus den Augen und damit aus dem Sinn.
Dès son entrée en scène, cet acteur a plu au public.Gleich bei seinem Auftritt gefiel dieser Schauspieler dem Publikum.
Il faut donner la priorité à la lutte contre l'exclusion.Man muss dem Kampf gegen die Ausgrenzung Vorrang geben.
traduire du français dans une autre langue {verbe}aus dem Französischen in eine andere Sprache übersetzen
loc. accoucher de qc. {verbe} [fam., fig.] [Accouche !]die Katze aus dem Sack lassen [fig.] [Red' schon!]
se ressembler comme deux gouttes d'eau {verbe} [loc.]einander gleichen wie ein Ei dem anderen [Redewendung]
faire qc. avec ses tripes {verbe} [fam.]etw.Akk. aus dem Bauch heraus tun [ugs.]
songer à faire qc. {verbe}sichAkk. mit dem Gedanken tragen, etw. zu tun
se ressembler comme deux gouttes d'eau {verbe} [loc.]sich gleichen wie ein Ei dem anderen [Redewendung]
Le livre dont l'auteur avait parlé, ne tarda pas à paraître.Das Buch, von dem der Verfasser gesprochen hatte, erschien bald.
Je n'ai pas vu le film dont tu me parles.Ich habe den Film, von dem du mir erzählst, nicht gesehen.
avoir passé l'âge de faire qc. {verbe}aus dem Alter heraus sein, in dem man etw. tut
loc. s'époumoner à faire qc. {verbe} [en parlant]sichDat. die Seele aus dem Leib reden, um etw. zu tun
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=auf+dem+Boden+liegen+bleiben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.105 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung