| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| gaver qn. {verbe} [fam.] [énerver] | jdm. auf den Senkel gehen [ugs.] [Redewendung] | |
| bassiner qn. {verbe} [fam.] | jdm. auf den Wecker gehen [ugs.] [langweilen] | |
| faire chier qn. {verbe} [fam.] | jdm. auf den Wecker gehen [ugs.] [Redewendung] | |
| se ficher de qn. {verbe} [fam.] [se moquer] | jdn. auf den Arm nehmen [fig.] [ugs.] | |
| ficher qn. en colère {verbe} [fam.] | jdn. auf die Palme bringen [ugs.] [Redewendung] | |
| bot. blé {m} sur pied | Weizen {m} auf dem Halm [noch nicht geerntet] | |
| quitte à faire qc. | auf die Gefahr hin, etw. zu tun | |
| Par ce chemin on accède à la forêt. | Auf diesem Weg gelangt man zum Wald. | |
| sur une échelle de un à cent | auf einer Skala von eins bis hundert | |
| prov. Il n'est si bon sage qui ne faille. [rare] | Auf jeden Gescheiten ein Gran Einfalt. [selten] | |
| Ça bouchonne sur l'autoroute. [fam.] | Der Verkehr staut sich auf der Autobahn. | |
| Il n'y a pas un chat dans la rue. | Es ist keine Menschenseele auf der Straße. | |
| Arrête ton cinéma ! [fam.] | Hör doch mit dem Theater auf! [ugs.] | |
| J'ai bien envie d'un sandwich. | Ich habe richtig Lust auf ein Sandwich. | |
| Les chiens chient partout sur les trottoirs. | Überall kacken die Hunde auf die Gehwege. | |
| cuis. mijoter (qc.) {verbe} | (etw.Akk.) auf kleiner Flamme köcheln lassen | |
| être aux aguets {verbe} [pour attaquer] | auf der Lauer sitzen / stehen [selten] [liegen] | |
| venir à l'idée de faire qc. {verbe} | auf die Idee kommen, etw. zu tun | |
| avoir bon cœur {verbe} | das Herz auf dem rechten Fleck haben | |
| aller au fond des choses {verbe} [loc.] | den Dingen auf den Grund gehen [Redewendung] | |
| avoir des vues sur qn./qc. {verbe} | ein Auge auf jdn./etw. geworfen haben | |
| trinquer {verbe} [se faire réprimander] [fam.] [fig.] | eins auf den Deckel kriegen [ugs.] [fig.] | |
| inform. internet télécharger qc. (vers un ordinateur distant) {verbe} | etw.Akk. (auf einen entfernten Rechner) uploaden | |
| mettre qc. à jour {verbe} | etw.Akk. auf den neuesten Stand bringen | |
| remettre qc. à plus tard {verbe} | etw. auf die lange Bank schieben [Redewendung] | |
| avoir de l'avance sur qn. dans un domaine {verbe} | jdm.Dat. auf einem Gebiet voraus sein | |
| être aux trousses de qn. {verbe} [fig.] | jdm. dicht auf den Fersen sein [fig.] | |
| méd. ponter une artère à qn. {verbe} | jdm. einen Bypass auf eine Arterie setzen | |
| libérer qn. sous caution {verbe} | jdn. gegen Kaution auf freien Fuß setzen | |
| montrer qn./qc. du doigt {verbe} | mit dem Finger auf jdn./etw. zeigen | |
| être à tu et à toi avec qn. {verbe} [fam.] | mit jdm. auf Du und Du stehen | |
| ne pas être au courant {verbe} | nicht auf dem Laufenden sein [unwissend sein] | |
| être mal fichu {verbe} [fam.] | nicht ganz auf dem Damm sein [ugs.] | |
| peser ses mots {verbe} [loc.] | seine Worte auf die Waagschale legen [Redewendung] | |
| se reposer sur ses lauriers {verbe} [loc.] | sichAkk. auf seinen Lorbeeren ausruhen [Redewendung] | |
| enfourcher une chaise {verbe} | sichAkk. rittlings auf einen Stuhl setzen | |
| couper la poire en deux {verbe} [loc.] [compromis] | sichDat. auf halbem Weg entgegenkommen [Kompromiss] | |
| prov. ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} | sich nicht auf die Füße treten lassen | |
| inform. double clic {m} de la souris sur l'icône | Doppelklick {m} mit der Maus auf das Symbol | |
| littérat. F Astérix en Corse | Asterix auf Korsika [Asterix, Ausgabe Nr. 20] | |
| littérat. F À la recherche du temps perdu [Marcel Proust] | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit | |
| littérat. F La galère d'Obélix | Obelix auf Kreuzfahrt [Asterix, Ausgabe Nr. 30] | |
| film passer sur qc. {verbe} | auf etw.Akk. schwenken [über etw. gehen / fahren] | |
| indiquer qn./qc. {verbe} [montrer du doigt] | auf jdn./etw. deuten [mit dem Finger zeigen] | |
| rejeter qc. sur qn. {verbe} [responsabilité, faute, soupçon] | etw.Akk. auf jdn. abwälzen [Verantwortung, Fehler, Verdacht] | |
| ... se dit ... en espagnol. [« Chat » se dit « gato » en espagnol.] | ... heißt auf Spanisch ... [„Katze“ heißt auf Spanisch „gato“.] | |
| armes tenir qn. en joue {verbe} | auf jdn./etw. angelegt haben [mit Schusswaffe zielen] | |
| compter sur qn. {verbe} | sichAkk. auf jdn. verlassen [mit jemandem rechnen] | |
| s'adonner à qc. {verbe} [arts, peinture, etc.] | sich auf etw.Akk. verlegen [Kunst, Malerei usw.] | |
| être (toujours) sur la brèche {verbe} [fig.] | (immer) auf Trab sein [fig.] [im Einsatz, angespannt] | |