Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: ans+Ruder+kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ans+Ruder+kommen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Polnisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: ans Ruder kommen

Übersetzung 101 - 142 von 142  <<


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

VERB   ans Ruder kommen | kam ans Ruder/ans Ruder kam | ans Ruder gekommen
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
commettre un oubli {verbe}sichDat. eine Nachlässigkeit zuschulden kommen lassen
être mal barré(e) {verbe} [expression]auf keinen grünen Zweig kommen [Redewendung]
tomber en désuétude {verbe} [expression, mot]außer Gebrauch kommen [Ausdruck, Wort]
courir à l'aide de qn. {verbe}jdm. zu Hilfe kommen
être hors de cause {verbe}nicht in Frage kommen [auch infrage]
loc. joindre les deux bouts {verbe}gerade so über die Runden kommen
Unverified venir à son heure {verbe}im richtigen Moment kommen [zur rechten Zeit]
Unverified ... pour se changer les idées... um auf andere Gedanken zu kommen
Cette fois-ci, il viendra.Dieses Mal wird er kommen.
arriver comme un cheveu sur la soupe {verbe}völlig ungelegen kommen
entrer dans le vif du sujet {verbe}zum Kern der Sache kommen
entrer en ligne de compte {verbe}infrage kommen [auch in Frage]
tomber comme un cheveu sur la soupe {verbe}völlig ungelegen kommen
venir à la rescousse de qn. {verbe}jdm. zu Hilfe kommen
coûter cher à qn. {verbe}jdn. [selten: jdm.] / etw. teuer zu stehen kommen
poser un lapin à qn. {verbe} [fam.] [loc.]nicht zum verabredeten Treffen kommen
loc. boucler ses fins de mois {verbe}am Monatsende über die Runden kommen [ugs.]
venir de qc. {verbe} [pays, ville, etc.]aus etw.Akk. kommen [Land, Stadt usw.]
prendre son pied {verbe} [fam.] [expression] [avoir un orgasme]zum Höhepunkt kommen [einen Orgasmus haben]
Il faut absolument que vous veniez nous voir.Sie müssen uns unbedingt besuchen kommen.
en venir à parler de qn./qc. {verbe}auf jdn./etw. zu sprechen kommen
entrer de plain-pied dans le sujet {verbe} [fig.]ohne Umschweife auf den Punkt kommen
entrer de plain-pied dans le sujet {verbe} [fig.]ohne Umschweife zur Sache kommen
loc. passer du coq à l'âne {verbe} [expression]vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen [Redewendung]
loc. sauter du coq à l'âne {verbe} [expression]vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen [Redewendung]
se mettre de travers de qn./qc. {verbe}jdm./etw. in die Quere kommen
entrer de plain-pied dans le sujet {verbe} [fig.]ohne Umschweife aufs Thema zu sprechen kommen
rebondir {verbe} [fig.] [retrouver la force]wieder in Gang kommen [fig.]
vêt. passer de mode {verbe}aus der Mode kommen
Il faut qu'il vienne.Er soll kommen.
loc. Il faut prendre le temps comme il vient.Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.
démarrer {verbe} [fig.]in Gang kommen [fig.]
accéder en finale {verbe}ins Finale kommen
venir à l'idée de faire qc. {verbe}auf die Idee kommen, etw. zu tun
venir comme un cheveu sur la soupe {verbe} [arriver à contretemps, mal à propos]ungelegen kommen
Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé.Es sollte ganz anders kommen, als er dachte.
citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand]Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt]
Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma.Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino.
ling. précéder qc. {verbe} [qc. précède qc.]vor etw.Dat. kommen [etw. steht vor etw.]
faire du surplace {verbe} [sur place, sur-place]nicht vorwärts kommen
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=ans%2BRuder%2Bkommen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.037 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten