| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| aboucher qc. {verbe} | etw.Akk. an den Enden verbinden | |
| compter qc. sur les doigts {verbe} | etw.Akk. an den Fingern abzählen | |
| apposer qc. sur un mur {verbe} | etw.Akk. an einer Mauer anbringen | |
| miser gros sur qn./qc. {verbe} | hohe Erwartungen an jdn./etw. knüpfen | |
| miser gros sur qn./qc. {verbe} | hohe Erwartungen an jdn./etw. stellen | |
| égaler qn./qc. en beauté / grandeur {verbe} | jdm./etw. an Schönheit / Größe gleichkommen | |
| clouer qn. au pilori {verbe} [fig.] | jdn. an den Pranger stellen [fig.] | |
| donner le change à qn. {verbe} [loc.] | jdn. an der Nase herumführen [Redewendung] | |
| dr. adopter qn. {verbe} [enfant] | jdn. an Kindes statt annehmen [Familienrecht] | |
| s'éprendre de qn./qc. {verbe} | sein Herz an jdn./etw. verlieren | |
| être au diapason de qn. {verbe} | sichAkk. an jdn. angepasst haben | |
| se venger de qc. sur qn. {verbe} | sich für etw. an jdm. rächen | |
| à l'article de la mort {adj} | an der Schwelle des Todes [todkrank] | |
| Ça me bouleverse. | Das geht mir an die Nieren. | |
| Tu as écrit à ta mère ? [fam.] | Hast du an deine Mutter geschrieben? | |
| Arrête, par pitié ! | Hör auf, ich flehe dich an! | |
| C'est mon tour maintenant. | Jetzt bin ich an der Reihe. | |
| Aucun de ses amis ne lui téléphone. | Keiner seiner Freunde ruft ihn an. | |
| Cochez la case qui convient. | Kreuzen Sie das entsprechende Kästchen an. | |
| Elle est sourde-muette de naissance. | Sie ist von Geburt an gehörlos. | |
| être au creux de la vague {verbe} [loc.] | an einem Tiefpunkt angelangt sein [Redewendung] | |
| être au point mort {verbe} [fig.] | an einem toten Punkt angelangt sein | |
| y mettre de la mauvaise volonté {verbe} | es an gutem Willen fehlen lassen | |
| suggérer le passé à qn. {verbe} [évoquer] | jdn. an die Vergangenheit denken lassen | |
| s'adresser à qui de droit {verbe} | sich an die zuständige Person wenden | |
| sortir des règles {verbe} | sich nicht an die Regeln halten | |
| pol. usurper le pouvoir {verbe} | widerrechtlich die Macht an sich reißen | |
| pas-de-porte {m} | Abstandszahlung {f} an den Vormieter eines Geschäftslokals | |
| méd. tétraplégique {m} | an allen vier Gliedmaßen gelähmte Person {f} | |
| négation {f} du génocide arménien | Leugnung {f} des Völkermords an den Armeniern | |
| peaufiner qc. {verbe} | an etw.Dat. feilen [Text, Rede etc.] | |
| passer devant qc. {verbe} [trajet, route] | an etw.Dat. vorbeiführen [z. B. Straße] | |
| tirer sur qc. {verbe} [cigarette, corde] | an etw.Dat. ziehen [Zigarette, Strick, Schnuller] | |
| s'accrocher à qn./qc. {verbe} [fam.] | an jdm./etw. dranbleiben [ugs.] [nicht ablassen] | |
| raccordement {m} à qc. | Anbindung an etw.Akk. [Verkehr, Energie etc.] | |
| être adossé à qc. {verbe} | an etw.Akk. angelehnt sein [Mauer, Mast] | |
| être desservi par qc. {verbe} [train, bus, etc.] | an etw. Anschluss haben [Zug, Bus etc.] | |
| usurper qc. {verbe} | etw.Akk. an sich reißen [Herrschaft, Macht] | |
| s'égayer de qc. {verbe} [littéraire] | sichAkk. an etw.Dat. ergötzen [geh.] | |
| faire main basse sur qc. {verbe} | sichAkk. an etw.Dat. vergreifen [stehlen] | |
| s'attaquer à qn. {verbe} | sichAkk. an jdm. vergreifen [brutal werden] | |
| se raccrocher à qn./qc. {verbe} [aussi fig.] | sich an jdm./etw. festklammern [auch fig.] | |
| avoir du fil à retordre à qc. {verbe} [loc.] | an etw.Dat. zu beißen haben [Redewendung] | |
| mener qn. en bateau {verbe} [loc.] | jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung] | |
| rouler qn. dans la farine {verbe} [fam.] [loc.] | jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung] | |
| jeter son dévolu sur qn./qc. {verbe} [loc.] | sein Herz an jdn./etw. hängen [Redewendung] | |
| se rassasier de qc. {verbe} | sichAkk. satt essen an etw.Dat. | |
| C'est un véritable garçon manqué. | An ihr ist ein Junge verloren gegangen. | |
| L'ennui, c'est que ... | Das Ärgerliche an der Sache ist, dass ... | |
| une minute de silence à la mémoire de qn./qc. | eine Minute stillen Gedenkens an jdn./etw. | |