| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| atteler qc. (à qc. ) {verbe} [cheval, locomotive] | etw.Akk. (etw.Dat.) vorspannen [Pferde (einem Wagen) etc.] | |
| Unverified prendre ses distances à l'égard de qc. {verbe} | von etw.Akk. abrücken gegenüber etw.Dat. | |
| s'aérer {verbe} [prendre l'air] | an die frische Luft gehen [spazieren gehen] | |
| s'adresser à qn. {verbe} [parler à / aller chercher] | sich an jdn. wenden | |
| L'ennui, c'est que ... | Das Ärgerliche an der Sache ist, dass ... | |
| mener qn. en bateau {verbe} [loc.] | jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung] | |
| Il faut s'y mettre. | Man muss sich an die Arbeit machen. | |
| donner le change à qn. {verbe} [loc.] | jdn. an der Nase herumführen [Redewendung] | |
| suggérer le passé à qn. {verbe} [évoquer] | jdn. an die Vergangenheit denken lassen | |
| à l'article de la mort {adj} | an der Schwelle des Todes [todkrank] | |
| Elle est sourde-muette de naissance. | Sie ist von Geburt an gehörlos. | |
| il y a un an et demi {adv} | vor anderthalb Jahren [eineinhalb Jahren] | |
| adresser un discours de bienvenue à qn. {verbe} | ein Grußwort an jdn. richten | |
| s'adresser à qui de droit {verbe} | sich an die zuständige Person wenden | |
| y mettre de la mauvaise volonté {verbe} | es an gutem Willen fehlen lassen | |
| être allumé {verbe} [lumière, appareil électrique] | an sein [eingeschaltet sein bei Licht, Radio, PC] | |
| s'énamourer de qn. {verbe} [vieux] [aussi : s'enamourer] | sein Herz an jdn. verlieren | |
| C'est pas tes oignons. [fig.] [fam.] [loc.] | Das geht dich nichts an. | |
| Aucun de ses amis ne lui téléphone. | Keiner seiner Freunde ruft ihn an. | |
| C'est un véritable garçon manqué. | An ihr ist ein Junge verloren gegangen. | |
| Tu as écrit à ta mère ? [fam.] | Hast du an deine Mutter geschrieben? | |
| Unverified être à la pointe de qc. {verbe} | an der Spitze einer Sache [+Gen.] stehen | |
| être au creux de la vague {verbe} [loc.] | an einem Tiefpunkt angelangt sein [Redewendung] | |
| s'occuper de ses propres défauts {verbe} | sich an die eigene Nase fassen [fig.] | |
| se cogner contre le bord de table {verbe} | sichAkk. an der Tischkante stoßen | |
| F Le Beau Danube bleu | An der schönen blauen Donau [Walzer von Johann Strauss] | |
| film F Le Sport favori de l'homme [Howard Hawks] | Ein Goldfisch an der Leine | |
| commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts] | sich an die eigene Nase fassen [fig.] | |
| rouler qn. dans la farine {verbe} [fam.] [loc.] | jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung] | |
| s'occuper de ses propres défauts {verbe} | sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.] | |
| littérat. F Dans un mois, dans un an [Françoise Sagan] | In einem Monat, in einem Jahr | |
| meubler qc. de qc. {verbe} [ses loisirs de bons livres] | etw.Akk. mit etw.Dat. ausfüllen [Freizeit mit Büchern] | |
| meubler qc. de qc. {verbe} [ses loisirs de bons livres] | etw.Akk. mit etw.Dat. füllen [Freizeit mit Büchern] | |
| se trouver {verbe} [être] [à un lieu] | (an einem Ort) stehen [sich befinden, z. B. Möbelstück] | |
| commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts] | sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.] | |
| qn. s'en moque comme de l'an quarante [fam.] | jdm. ist etwas schnurzegal [ugs.] | |
| attaquer / prendre le mal à la racine {verbe} [loc.] | das Übel an der Wurzel packen [Redewendung] | |
| joindre qc. à qc. {verbe} [p. ex. dans un colis] | etw.Akk. mit etw.Dat. mitschicken [z. B. in einem Paket] | |
| abriter qn./qc. de qc. {verbe} | jdn./etw. vor etw.Dat. in Sicherheit bringen | |
| adjoindre qc. à qn./qc. {verbe} | jdm./etw. etw.Akk. beifügen [als Hilfe hinzufügen] | |
| chasser qn./qc. de qc. {verbe} [faire partir] | jdn./etw. aus etw.Dat. vertreiben | |
| éloigner qn./qc. de qn./qc. {verbe} | jdn./etw. von jdm./etw. abhalten [weghalten] | |
| plaquer qn./qc. sur qc. {verbe} [appuyer] | jdn./etw. (fest) gegen etw.Akk. drücken | |
| plaquer qn./qc. sur qc. {verbe} [appuyer] | jdn./etw. (fest) gegen etw.Akk. pressen | |
| se promettre qc. de qc. {verbe} | sichDat. etw.Akk. von etw.Dat. erhoffen | |
| se promettre qc. de qc. {verbe} | sichDat. etw.Akk. von etw.Dat. versprechen | |
| tenir qn./qc. éloigné de qn./qc. {verbe} | jdn./etw. von jdm./etw. fernhalten | |
| grimper aux rideaux {verbe} [fam.] [loc.] [être joyeux subitement] | vor Freude an die Decke springen [ugs.] [Redewendung] | |
| une aventure dont je me souviens à peine | ein Abenteuer, an das ich mich kaum erinnere | |
| Unverified frapper des coups (répétés) à la porte {verbe} [marteler] | an / gegen die Tür hämmern [wiederholtes, heftiges Klopfen] | |