|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: an+eigenen+Nase+nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

an+eigenen+Nase+nehmen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: an eigenen Nase nehmen

Übersetzung 101 - 150 von 640  <<  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
s'emparer de qc. {verbe}etw.Akk. in Besitz nehmen
comm. reprendre qc. {verbe} [voiture]etw.Akk. in Zahlung nehmen [Auto]
occuper qn. {verbe} [travail, tâche, journée]jdn. in Anspruch nehmen
dr. Unverified prendre qn. à temoin {verbe} [loc.]jdn. zum Zeugen nehmen
faire ses adieux à qn. {verbe}von jdm. Abschied nehmen
prendre un jour de congé {verbe}einen Tag frei nehmen
absorber qn. {verbe} [activité, travail]jdn. ganz in Anspruch nehmen
ling. prendre des cours de diction {verbe}Kurse in Sprecherziehung nehmen
se poser en coupable {verbe}die Schuld auf sich nehmen
prendre une bonne tournure {verbe}eine Wendung zum Besseren nehmen
prendre qc. au pied de la lettre {verbe}etw. wörtlich nehmen
en vouloir à qn. de qc. {verbe}jdm. etw. übel nehmen
entamer qc. {verbe} [commencer] [projet]etw.Akk. in Angriff nehmen [Projekt]
consommer qc. {verbe} [boisson, nourriture]etw.Akk. zu sich nehmen [Nahrung]
dr. mettre qn. en garde à vue {verbe}jdn. in Polizeigewahrsam nehmen
dr. placer qn. en garde à vue {verbe}jdn. in Polizeigewahrsam nehmen
épingler qn./qc. {verbe}jdn./etw. unter Beschuss nehmen [fig.] [kritisieren]
rendre son tablier {verbe} [fam.] [loc.]seinen Hut nehmen [ugs.] [Redewendung]
éplucher qc. {verbe} [fig.]etw.Akk. unter die Lupe nehmen [Redewendung]
prendre qn. en tenailles {verbe}jdn. in die Zange nehmen [fam.]
prendre un bateau en remorque {verbe}ein Boot ins Schlepptau nehmen
accepter qc. {verbe} [risque, responsabilité]etw.Akk. auf sich nehmen [Risiko, Verantwortung]
assumer qc. {verbe} [faute, responsabilité]etw.Akk. auf sich nehmen [Schuld, Verantwortung]
désabuser qn. de qc. {verbe}jdm. die Illusionen über etw.Akk. nehmen
faire marcher qn. {verbe}jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] [irreführen]
mettre qn. en boîte {verbe} [loc.]jdn. auf die Schippe nehmen [Redewendung]
dr. mettre qn. en garde à vue {verbe}jdn. in (polizeilichen) Gewahrsam nehmen
dr. placer qn. en garde à vue {verbe}jdn. in (polizeilichen) Gewahrsam nehmen
ne pas mâcher ses mots {verbe}kein Blatt vor den Mund nehmen
se garder de qc. {verbe}sich vor etw.Dat. in Acht nehmen
mettre le cap sur qc. {verbe} [loc.]auf etw.Akk. Kurs nehmen [Redewendung]
(être prêt à) accepter qc. {verbe}etw.Akk. in Kauf nehmen [Risiko, Wartezeit]
(être prêt à) risquer qc. {verbe}etw.Akk. in Kauf nehmen [Verärgerung, Verlust]
cuisiner qn. {verbe} [fam.] [interroger]jdn. in die Zange nehmen [fig.] [ugs.] [ausfragen]
Recevez nos très sincères condoléances.Bitte nehmen Sie unsere aufrichtige Anteilnahme entgegen.
trafic VocVoy. Prenez la deuxième rue à gauche.Nehmen Sie die zweite Straße links.
passer qc. au crible {verbe} [fig.]etw.Akk. genau unter die Lupe nehmen
absorber qc. {verbe} [boisson, aliment, médicament]etw.Akk. zu sich nehmen [Getränk, Nahrungsmittel, Medikament]
comm. réceptionner qn./qc. {verbe} [des clients, marchandises]jdn./etw. in Empfang nehmen [Gäste, Waren]
faire le pont {verbe} [fig.] [fam.]einen Brückentag frei nehmen [zwischen Feiertag und Wochende]
prendre qc. pour argent comptant {verbe} [loc.]etw.Akk. für bare Münze nehmen [Redewendung]
être peu regardant sur qc. {verbe}es nicht so genau mit etw.Dat. nehmen
prendre qc. à la légère {verbe}etw.Akk. auf die leichte Schulter nehmen [Redewendung]
se méfier de qn./qc. {verbe}sichAkk. vor jdm./etw. in Acht nehmen
se ficher de qn. {verbe} [fam.] [se moquer]jdn. auf den Arm nehmen [fig.] [ugs.]
tricoter des jambes {verbe} [fam.] [courir]die Beine unter den Arm nehmen [ugs.] [rennen, weglaufen]
prendre ses jambes à son cou {verbe} [loc.]seine Beine unter die Arme nehmen [Redewendung]
charrier qn. {verbe} [fam.] [se moquer de qn.]jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] [veräppeln]
Ceux qui gagnent prennent des risques.Diejenigen, die gewinnen, nehmen Risiken auf sich. [die = Subjekt]
ne pas se priver de faire qc. {verbe}es sich nicht nehmen lassen, etw. zu tun
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=an%2Beigenen%2BNase%2Bnehmen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.094 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung