| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| dormir comme une masse {verbe} [loc.] | wie ein Stein schlafen [Redewendung] | |
| dormir comme une souche {verbe} [loc.] | wie ein Stein schlafen [Redewendung] | |
| souffler comme un phoque {verbe} [littéralement : morse] | wie ein Walross schnaufen | |
| Faites comme chez vous ! | Fühlen Sie sich wie zu Hause! | |
| Tout fout le camp. | Nichts ist mehr, wie es war. | |
| Quel âge tu me donnes ? | Wie alt schätzt du mich? | |
| prov. Tel père, tel fils. | Wie der Vater, so der Sohn. | |
| Ça se prononce comment ? [fam.] | Wie spricht man das aus? | |
| attiré comme par un aimant {adj} | wie von einem Magneten angezogen | |
| Comment ça va finir ? [fam.] | Wie wird das schon enden? | |
| être bête comme un âne {verbe} | dumm wie ein Esel sein | |
| être vaniteux comme un paon {verbe} | eitel wie ein Pfau sein | |
| être soudé {verbe} [fig.] | wie Pech und Schwefel sein [ugs.] [Redewendung] | |
| rester soudé {verbe} [fig.] | wie Pech und Schwefel sein [ugs.] [Redewendung] | |
| une belle brochette {f} | eine (wie aufgereiht nebeneinandersitzende) Gruppe {f} (von Menschen) | |
| film F Nous sommes tous des voleurs [Robert Altman] | Diebe wie wir | |
| film F À travers le miroir [Ingmar Bergman] | Wie in einem Spiegel | |
| se rétrécir comme peau de chagrin {verbe} [loc.] | schrumpfen wie Chagrinleder [Redewendung] | |
| être plein aux as {verbe} [fam.] [loc.] | Geld wie Heu haben [Redewendung] | |
| manger / bouffer comme un chancre {verbe} [fam.] | reinhauen wie ein Scheunendrescher [ugs.] | |
| de la même manière qu'avant {prep} | auf dieselbe Weise wie zuvor | |
| vieux comme le monde {adj} | so alt wie die Menschheit selbst [uralt] | |
| prov. Bon chien chasse de race. | Wie der Vater so der Sohn. | |
| prov. À bon chat, bon rat. | Wie du mir, so ich dir. | |
| vulgairement parlant {adv} [en incise] | wie es im Volksmund heißt [als Einschub] | |
| De quelle taille est le chien ? | Wie groß ist der Hund? | |
| Comment s'est-il rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? | |
| Comment s'appelle-t-il déjà ? | Wie heißt er doch gleich? | |
| Combien de temps faudra-t-il ... ? | Wie lange wird es dauern ...? | |
| Je suis ravi de te voir. | Wie schön, dich zu sehen. | |
| Que va-t-on devenir ? | Wie soll das (nur / bloß) weitergehen? | |
| s'assumer {verbe} [s'accepter] | sichAkk. so wie man ist annehmen | |
| littérat. F Une forme de vie [Amélie Nothomb] | So etwas wie ein Leben | |
| comme je viens de le dire {adv} | wie gesagt [wie ich schon sagte] | |
| angélique {adj} [expression, douceur, voix, sourire] | wie ein Engel [Ausdruck, Sanftheit, Stimme, Lächeln] | |
| avoir le QI d'une huître {verbe} [loc.] | dumm wie Bohnenstroh sein [Redewendung] | |
| manger comme un goinfre {verbe} [fam.] [loc.] | essen wie ein Scheunendrescher [ugs.] [Redewendung] | |
| faire qc. au pied de la lettre {verbe} | etw. genau wie vorgeschrieben tun | |
| fumer comme un pompier {verbe} [fam.] [loc.] | rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung] | |
| fumer comme un sapeur {verbe} [fam.] [loc.] | rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung] | |
| fumer comme une locomotive {verbe} [fam.] [loc.] | rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung] | |
| dormir à poings fermés {verbe} [loc.] | schlafen wie ein Ratz [ugs.] [Iltis] [Redewendung] | |
| crier comme si on l'écorchait {verbe} [fam.] | wie am Spieß brüllen [ugs.] | |
| être un vrai moulin à paroles {verbe} [fam.] | wie ein Wasserfall reden [ugs.] | |
| prov. C'est bonnet blanc et blanc bonnet. | Das ist Jacke wie Hose. | |
| C'est kif kif bourricot. [fam.] | Das ist Jacke wie Hose. [ugs.] | |
| c'est malheureux que / comme ... | es ist ein Jammer, dass / wie ... [ugs.] | |
| Fais comme bon te semble. | Mach das so, wie du es willst. | |
| à ma / ta / sa guise {adv} | so wie es mir / dir / ihm passt | |
| Combien de pays as-tu visités ? | Wie viele Länder hast du besucht? | |