|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: an+Frau+bringen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

an+Frau+bringen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: an Frau bringen

Übersetzung 551 - 600 von 684  <<  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
être au point mort {verbe} [fig.]an einem toten Punkt angelangt sein
courir les rues {verbe} [loc.] [être abondant]an jeder Ecke anzutreffen sein
faire des retouches à une jupe {verbe}Änderungen an einem Rock vornehmen
taper trois coups à la porte {verbe}dreimal an die Tür klopfen
haranguer ( qn./qc.) {verbe}eine feierliche Rede halten (an / zu jdm./etw.)
se substituer à qn. {verbe}sich an die Stelle jds. setzen [unerlaubterweise]
côtoyer qc. {verbe} [aller tout le long de qc.]an etw.Dat. entlanggehen
passer devant qc. {verbe} [trajet, route]an etw.Dat. vorbeiführen [z. B. Straße]
tirer sur qc. {verbe} [cigarette, corde]an etw.Dat. ziehen [Zigarette, Strick, Schnuller]
il s'en prend à qc. [attaquer]er greift etw.Akk. an
il y a un an et demi {adv}vor anderthalb Jahren [eineinhalb Jahren]
ressortir de / sur qc. {verbe} [se détacher]an / auf etw.Dat. prangen [geh.]
être à l'origine de qc. {verbe}an etw.Dat. schuld sein [Sache]
être au diapason de qn./qc. {verbe} [fig.]an jdn./etw. angepasst sein
s'égayer de qc. {verbe} [littéraire]sichAkk. an etw.Dat. ergötzen [geh.]
faire main basse sur qc. {verbe}sichAkk. an etw.Dat. vergreifen [stehlen]
se familiariser avec qc. {verbe} [ennui, désagrément, danger]sich an etw.Akk. gewöhnen
abuser de qc. {verbe}sich an etw. vergehen [strafbare Handlung vornehmen; Schaden zufügen]
s'adresser à qn. {verbe} [parler à / aller chercher]sich an jdn. wenden
se (laisser) prendre au jeu {verbe} [loc.](plötzlich) Gefallen an etw.Dat. finden
adresser un discours de bienvenue à qn. {verbe}ein Grußwort an jdn. richten
égaler qn./qc. en beauté / grandeur {verbe}jdm./etw. an Schönheit / Größe gleichkommen
donner le change à qn. {verbe} [loc.]jdn. an der Nase herumführen [Redewendung]
mener qn. en bateau {verbe} [loc.]jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung]
se venger de qc. sur qn. {verbe}sich für etw. an jdm. rächen
à l'article de la mort {adj}an der Schwelle des Todes [todkrank]
L'ennui, c'est que ...Das Ärgerliche an der Sache ist, dass ...
Il faut s'y mettre.Man muss sich an die Arbeit machen.
Elle est sourde-muette de naissance.Sie ist von Geburt an gehörlos.
s'aérer {verbe} [prendre l'air]an die frische Luft gehen [spazieren gehen]
y mettre de la mauvaise volonté {verbe}es an gutem Willen fehlen lassen
crier qc. sur les toits {verbe}etw.Akk. an die große Glocke hängen
suggérer le passé à qn. {verbe} [évoquer]jdn. an die Vergangenheit denken lassen
s'adresser à qui de droit {verbe}sich an die zuständige Person wenden
s'accrocher à qn./qc. {verbe} [fam.]an jdm./etw. dranbleiben [ugs.] [nicht ablassen]
être en proie à qn./qc. {verbe} [souffrir de qc.]an jdm./etw. leiden
être allumé {verbe} [lumière, appareil électrique]an sein [eingeschaltet sein bei Licht, Radio, PC]
se pendre à qn./qc. {verbe} [s'accrocher]sichAkk. an jdn./etw. hängen
à la / en mémoire de qn./qc. {adv}im / zum Gedenken an jdn./etw.
s'énamourer de qn. {verbe} [vieux] [aussi : s'enamourer]sein Herz an jdn. verlieren
C'est un véritable garçon manqué.An ihr ist ein Junge verloren gegangen.
C'est pas tes oignons. [fig.] [fam.] [loc.]Das geht dich nichts an.
Tu as écrit à ta mère ? [fam.]Hast du an deine Mutter geschrieben?
Aucun de ses amis ne lui téléphone.Keiner seiner Freunde ruft ihn an.
Unverified être à la pointe de qc. {verbe}an der Spitze einer Sache [+Gen.] stehen
être au creux de la vague {verbe} [loc.]an einem Tiefpunkt angelangt sein [Redewendung]
se cogner contre le bord de table {verbe}sichAkk. an der Tischkante stoßen
s'occuper de ses propres défauts {verbe}sich an die eigene Nase fassen [fig.]
F Le Beau Danube bleuAn der schönen blauen Donau [Walzer von Johann Strauss]
film F Le Sport favori de l'homme [Howard Hawks]Ein Goldfisch an der Leine
Vorige Seite   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=an%2BFrau%2Bbringen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.069 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung