| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified à la pelle {adv} [loc.] | wie Sand am Meer [Redewendung] | |
| trembler de tous ses membres {verbe} | am ganzen Körper schlottern | |
| traîner une casserole {verbe} [loc.] | Dreck am Stecken haben [Redewendung] | |
| RadioTV Cette émission passe samedi. | Diese Sendung läuft am Samstag. | |
| ling. précéder qc. {verbe} [qc. précède qc.] | vor etw.Dat. stehen [etw. steht vor etw.] | |
| comme sur des roulettes {adv} [loc.] | wie am Schnürchen [ugs.] [Redewendung] | |
| coller au ballon {verbe} [persévérer] | am Ball bleiben [Redewendung] [ugs.] [durchhalten] | |
| manger de la vache enragée {verbe} [loc.] | am Hungertuch nagen [Redewendung] | |
| garder en vie qn./qc. {verbe} | jdn./etw. am Leben erhalten | |
| à la saint-glinglin [fam.] | (bis) am Sankt Nimmerleinstag [nie] | |
| à l'aube d'un jour {adv} | am Anfang eines Tages | |
| au fin fond du monde {adv} | am Ende der Welt [örtlich] | |
| crier comme un veau {verbe} [fam.] | wie am Spieß brüllen [ugs.] | |
| littérat. F La joie de vivre [Émile Zola] | Die Freude am Leben | |
| vêt. Je pense que ça va être la teinte parfaite pour toi. [fam.] | Ich denke / finde, dass dir diese Farbe / dieser Farbton sehr gut stehen wird. | |
| à la Saint-Glinglin {adv} [fam.] [loc.] | am Sankt-Nimmerleinstag [ugs.] [Redewendung] | |
| tirer le diable par la queue {verbe} [loc.] | am Hungertuch nagen [Redewendung] | |
| être dans les cartons {verbe} [fig.] [fam.] | am Umziehen sein [ugs.] [regional] | |
| avoir qn. sur les bras {verbe} [fam.] | jdn. am Hals haben [ugs.] | |
| être complètement abattu {verbe} [être déprimé] | am Boden zerstört sein [deprimiert sein] | |
| faire l'expérience immédiate de qc. {verbe} | etw. am eigenen Leib erfahren | |
| faire l'expérience personnelle de qc. {verbe} | etw. am eigenen Leib erfahren | |
| météo. Au soir un orage approche. | Am Abend zieht ein Gewitter auf. | |
| parvenir au bout de son voyage {verbe} | am Ziel seiner Reise ankommen | |
| avoir une crise de nerfs {verbe} | mit den Nerven am Ende sein | |
| tout d'une pièce {adj} [fait, coulé, dormir] | am Stück [hergestellt, gegossen, schlafen] | |
| naut. au plus près (du vent) {adv} [allure] | hart am Wind [Kurs zum Wind] | |
| naut. au plus serré (du vent) {adv} [allure] | hart am Wind [Kurs zum Wind] | |
| s'accrocher {verbe} [à qn./qc.] [persévérer] | am Ball bleiben [Redewendung] [ugs.] [durchhalten] | |
| Le marché boursier traverse une période d'accalmie. | Am Aktienmarkt herrscht Flaute. | |
| Unverified ne tenir qu'à un fil [loc.] | am seidenen Faden hängen [Redewendung] | |
| crier comme si on l'écorchait {verbe} [fam.] | wie am Spieß brüllen [ugs.] | |
| prov. Rira bien qui rira le dernier. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | |
| avoir un fil à la patte {verbe} | einen Klotz am Bein haben [fig.] | |
| sport place {f} au pied du podium <4e> | Platz {m} am Fuß des Podiums <4.> | |
| se ranger le long du trottoir {verbe} | dicht am Fußweg halten [mit dem Auto] | |
| faire l'expérience de qc. sur le tas {verbe} | etw. am eigenen Leib erfahren | |
| Il était assis devant la fenêtre en lisant. | Er saß am Fenster, lesend. | |
| On descend près de la Tour Eiffel. | Wir steigen nahe am Eiffelturm aus. | |
| en marge de {adv} [texte, page, actualité, société] | am Rand [+Gen.] [Text, Seite, Tagesgeschehen, Gesellschaft] | |
| être aux commandes {verbe} [p. ex. moyen de transport] | am Steuer sitzen [z. B. Verkehrsmittel] | |
| attraper qn. par le colback {verbe} | jdn. am Schlafittchen packen [ugs.] [auch falsch: am Schlawittchen] | |
| citation Le nationalisme, c'est la guerre. [François Mitterrand] | Nationalismus bedeutet am Ende immer Krieg. | |
| boucler ses fins de mois {verbe} [loc.] | am Monatsende über die Runden kommen [Redewendung] [ugs.] | |
| être la cinquième roue du carrosse {verbe} [loc.] | das fünfte Rad am Wagen sein [Redewendung] | |
| être au bout de son latin {verbe} [loc.] | mit seinem Latein am Ende sein [Redewendung] | |
| sur le tas {adv} [fam., souvent avec une nuance péj.] | am Arbeitsplatz [in Bezug auf Lernprozesse] | |
| au chevet d'un malade {adv} [assis, veillant, soignant] | am Krankenbett [eines Schwerkranken] [sitzend, wachend, sorgend] | |
| dans le trou du cul du monde {adv} [fam.] [loc.] | am Arsch der Welt [ugs.] [Redewendung] | |
| Lundi matin, ils ont deux heures de maths. | Am Montagmorgen haben sie zwei Stunden Mathe. | |