| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| dans la mesure de mon possible {adv} | so weit als möglich | |
| prov. Mieux vaut prévenir que guérir. | Vorbeugen ist besser als heilen. | |
| maquiller un meurtre en suicide {verbe} | einen Mord als Selbstmord tarnen | |
| l'homme {m} en tant que tel | der Mensch {m} als solcher | |
| littérat. F Quand nous étions orphelins [Kazuo Ishiguro] | Als wir Waisen waren | |
| délester qc. {verbe} [de bateau, camion, aéronef] | etw.Akk. als Ballast abwerfen | |
| (se) costumer en qn./qc. {verbe} | (sichAkk.) verkleiden als jdn./etw. | |
| montrer patte blanche {verbe} [fig.] [être crédible] | sichAkk. als glaubwürdig erweisen | |
| dans le sillage de qc. {adv} [fig.] | als Folge von etw.Dat. | |
| quand j'étais tout môme | als ich ein kleiner Fratz war | |
| comme si de rien n'était | als ob nichts gewesen wäre | |
| Elle est plus âgée que lui. | Sie ist älter als er. | |
| Enfant, il était très timide. | Als Kind war er sehr schüchtern. | |
| Il est plus âgé qu'elle. | Er ist älter als sie. | |
| Je vous parle en ami. | Ich spreche (zu Ihnen) als Freund. | |
| Que proposez-vous comme solution ? | Was schlagen Sie als Lösung vor? | |
| littérat. F Quand nous étions grands [Anne Tyler] | Damals als wir erwachsen waren | |
| avoir raison de qc. {verbe} [vaincre] | stärker sein als etw.Nom. [überwältigen, besiegen] | |
| mettre qc. en gage {verbe} | etw.Akk. als Pfand geben [ins Leihhaus bringen] | |
| méd. maladie {f} de Charcot [autrement appelée sclérose latérale amyotrophique] <SLA> | amyotrophe Lateralsklerose {f} <ALS> | |
| dans le sillage de [fig.] [à la suite de] | als Folge von | |
| affilier qn. à une association {verbe} | jdn. als Mitglied in einer Vereinigung aufnehmen | |
| faire semblant de faire qc. {verbe} | so tun, als ob man etw. täte | |
| juger nécessaire de faire qc. {verbe} | es als erforderlich ansehen, etw. zu tun | |
| C'est toujours ça de pris. [loc.] | Das ist besser als nichts. | |
| sociol. l'homme {m} en tant qu'être social | der Mensch {m} als soziales Wesen | |
| avoir son compte {verbe} [fam.] [être ivre] | mehr als genug haben [ugs.] [betrunken sein] | |
| montrer patte blanche {verbe} [fig.] [être digne de confiance] | sichAkk. als vertrauenswürdig erweisen | |
| C'est autant de pris (sur l'ennemi). | Das ist besser als nichts. | |
| J'étais sur le point de partir quand ... | Ich wollte gerade gehen, als ... | |
| Quand j'étais petit, je croyais que ... | Als ich klein war, glaubte ich ... | |
| être plus royaliste que le roi {verbe} [loc.] | päpstlicher sein als der Papst [Redewendung] | |
| ne penser qu'à des bêtises {verbe} | nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung] | |
| C'est du pipeau. [fam.] [paroles creuses] | Nichts als heiße Luft. [ugs.] [leeres Geschwätz] | |
| en retour de qc. {adv} [en échange d'un service] | als Gegenleistung für etw.Akk. | |
| Il est mon cadet (de deux ans). | Er ist (zwei Jahre) jünger als ich. | |
| Les femmes y sont meilleures que les hommes. | Frauen sind darin besser als Männer. | |
| On le considère généralement compétent et travailleur. | Er gilt gemeinhin als kompetent und fleißig. | |
| Qu'avez-vous choisi comme hors-d'œuvre ? | Was haben Sie als Vorspeise gewählt? | |
| Ma voiture roule plus vite que la vôtre. | Mein Wagen ist schneller als Ihrer / eurer. | |
| BD F Astérix gladiateur | Asterix als Gladiator [Asterix, Ausgabe Nr. 4] | |
| film littérat. F Astérix légionnaire | Asterix als Legionär [Asterix, Ausgabe Nr. 10] | |
| servir de cobaye {verbe} [fig.] | als Versuchskaninchen dienen [fig.] | |
| se costumer en clown {verbe} | sich als Clown verkleiden | |
| traiter qn. d'égal à égal {verbe} | jdn. als ebenbürtig behandeln | |
| donner le change {verbe} [loc.] [donner une fausse impression, jouer la comédie] | so tun, als ob [sich verstellen] | |
| faire figure de qn./qc. {verbe} [loc.] | als jd./etw. dastehen [als die Dummen, Sieger, Verlierer, Lügner usw.] | |
| Elle regardait comme si elle voulait dire quelque chose. | Sie schaute, als ob sie etwas sagen wollte. | |
| utiliser un camion-bélier pour qc. {verbe} [cambriolage, attaque] | einen Lastwagen als Rammbock benutzen für etw.Akk. [Einbruch, Angriff] | |
| faire genre de faire qc. {verbe} [fam.] [faire semblant] | so tun, als ob man etw. täte | |