|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: als freier Grundbesitz
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

als freier Grundbesitz in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: als freier Grundbesitz

Übersetzung 101 - 150 von 167  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
dans la mesure de mon possible {adv}so weit als möglich
prov. Mieux vaut prévenir que guérir.Vorbeugen ist besser als heilen.
maquiller un meurtre en suicide {verbe}einen Mord als Selbstmord tarnen
l'homme {m} en tant que telder Mensch {m} als solcher
littérat. F Quand nous étions orphelins [Kazuo Ishiguro]Als wir Waisen waren
délester qc. {verbe} [de bateau, camion, aéronef]etw.Akk. als Ballast abwerfen
(se) costumer en qn./qc. {verbe}(sichAkk.) verkleiden als jdn./etw.
montrer patte blanche {verbe} [fig.] [être crédible]sichAkk. als glaubwürdig erweisen
dans le sillage de qc. {adv} [fig.]als Folge von etw.Dat.
quand j'étais tout mômeals ich ein kleiner Fratz war
comme si de rien n'étaitals ob nichts gewesen wäre
Elle est plus âgée que lui.Sie ist älter als er.
Enfant, il était très timide.Als Kind war er sehr schüchtern.
Il est plus âgé qu'elle.Er ist älter als sie.
Je vous parle en ami.Ich spreche (zu Ihnen) als Freund.
Que proposez-vous comme solution ?Was schlagen Sie als Lösung vor?
littérat. F Quand nous étions grands [Anne Tyler]Damals als wir erwachsen waren
avoir raison de qc. {verbe} [vaincre]stärker sein als etw.Nom. [überwältigen, besiegen]
mettre qc. en gage {verbe}etw.Akk. als Pfand geben [ins Leihhaus bringen]
méd. maladie {f} de Charcot [autrement appelée sclérose latérale amyotrophique] <SLA>amyotrophe Lateralsklerose {f} <ALS>
dans le sillage de [fig.]  la suite de]als Folge von
affilier qn. à une association {verbe}jdn. als Mitglied in einer Vereinigung aufnehmen
faire semblant de faire qc. {verbe}so tun, als ob man etw. täte
juger nécessaire de faire qc. {verbe}es als erforderlich ansehen, etw. zu tun
C'est toujours ça de pris. [loc.]Das ist besser als nichts.
sociol. l'homme {m} en tant qu'être socialder Mensch {m} als soziales Wesen
avoir son compte {verbe} [fam.] [être ivre]mehr als genug haben [ugs.] [betrunken sein]
montrer patte blanche {verbe} [fig.] [être digne de confiance]sichAkk. als vertrauenswürdig erweisen
C'est autant de pris (sur l'ennemi).Das ist besser als nichts.
J'étais sur le point de partir quand ...Ich wollte gerade gehen, als ...
Quand j'étais petit, je croyais que ...Als ich klein war, glaubte ich ...
être plus royaliste que le roi {verbe} [loc.]päpstlicher sein als der Papst [Redewendung]
ne penser qu'à des bêtises {verbe}nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung]
C'est du pipeau. [fam.] [paroles creuses]Nichts als heiße Luft. [ugs.] [leeres Geschwätz]
en retour de qc. {adv} [en échange d'un service]als Gegenleistung für etw.Akk.
Il est mon cadet (de deux ans).Er ist (zwei Jahre) jünger als ich.
Les femmes y sont meilleures que les hommes.Frauen sind darin besser als Männer.
On le considère généralement compétent et travailleur.Er gilt gemeinhin als kompetent und fleißig.
Qu'avez-vous choisi comme hors-d'œuvre ?Was haben Sie als Vorspeise gewählt?
Ma voiture roule plus vite que la vôtre.Mein Wagen ist schneller als Ihrer / eurer.
BD F Astérix gladiateurAsterix als Gladiator [Asterix, Ausgabe Nr. 4]
film littérat. F Astérix légionnaireAsterix als Legionär [Asterix, Ausgabe Nr. 10]
servir de cobaye {verbe} [fig.]als Versuchskaninchen dienen [fig.]
se costumer en clown {verbe}sich als Clown verkleiden
traiter qn. d'égal à égal {verbe}jdn. als ebenbürtig behandeln
donner le change {verbe} [loc.] [donner une fausse impression, jouer la comédie]so tun, als ob [sich verstellen]
faire figure de qn./qc. {verbe} [loc.]als jd./etw. dastehen [als die Dummen, Sieger, Verlierer, Lügner usw.]
Elle regardait comme si elle voulait dire quelque chose.Sie schaute, als ob sie etwas sagen wollte.
utiliser un camion-bélier pour qc. {verbe} [cambriolage, attaque]einen Lastwagen als Rammbock benutzen für etw.Akk. [Einbruch, Angriff]
faire genre de faire qc. {verbe} [fam.] [faire semblant]so tun, als ob man etw. täte
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=als+freier+Grundbesitz
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.028 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung