|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: alles+Wort+einzeln+aus+Nase+ziehen+müssen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

alles+Wort+einzeln+aus+Nase+ziehen+müssen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: alles Wort einzeln aus Nase ziehen müssen

Übersetzung 51 - 100 von 587  <<  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
se boucher le nez {verbe}sichDat. die Nase zuhalten
se faire boxer {verbe}eins auf die Nase kriegen [ugs.]
Motus (et bouche cousue) !Kein Wort davon!
morfler qc. {verbe} [fam.]etw.Akk. einstecken müssen [ugs.] [Schläge, Strafen]
avoir bon dos {verbe} [fam.] [loc.]herhalten müssen [für jdn./etw.]
avoir envie d'aller aux toilettes {verbe}aufs Klo müssen [ugs.]
perdre des plumes {verbe} [fam.] [loc.]Federn lassen müssen [ugs.] [Redewendung]
Les chiens ne sont pas admis !Hunde müssen draußen bleiben!
qn. a le nez qui coulejdm. läuft die Nase
faire des pieds-de-nez {verbe}eine lange Nase machen [verspotten]
pas un traître mot [fam.]kein einziges Wort
Unverified tenir (sa) parole {verbe} [loc.](sein / ihr) Wort halten
avoir voix au chapitre {verbe}ein Wort mitzureden haben
sans mot dire {adv}ohne ein Wort zu sagen
en avoir plein le dos {verbe} [fam.]die Nase voll haben [ugs.]
se mettre les doigts dans le nez {verbe}in der Nase bohren
J'en ai marre. [fam.]Ich habe die Nase voll. [ugs.]
couper la parole à qn. {verbe}jdm. das Wort abschneiden
donner la parole à qn. {verbe}jdm. das Wort erteilen
couper la parole à qn. {verbe}jdm. ins Wort fallen
donner sa parole à qn. {verbe}jdm. sein Wort geben
sans prononcer un mot {adv}ohne ein Wort zu sagen
Unverified titrer {verbe}etwas mit einer Schlagzeile oder einem Wort benennen
intercéder pour qn. {verbe}für jdn. ein gutes Wort einlegen
Cette affaire aurait due être gagnée.Diese Sache hätte man gewinnen müssen.
faire un pied de nez à qn. {verbe}jdm. eine lange Nase machen
donner le change à qn. {verbe} [loc.]jdn. an der Nase herumführen [Redewendung]
mener qn. en bateau {verbe} [loc.]jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung]
Il ne dit pas un mot.Er sagt kein Wort.
avoir le verbe haut {verbe} [loc.]das große Wort führen [Redewendung]
adresser la parole à qn. {verbe}das Wort an jdn. richten
Ce mot a différents emplois.Dieses Wort hat verschiedene Bedeutungen.
encourir qc. {verbe} [danger, désapprobation, peine]mit etw.Dat. rechnen müssen [Gefahr, Missbilligung, Strafe]
faire des pieds-de-nez à qn. {verbe} [loc.]jdm. eine Nase drehen [Redewendung]
J'en ai plein le dos ! [fam.]Ich hab die Nase voll! [ugs.]
s'occuper de ses propres défauts {verbe}sich an die eigene Nase fassen [fig.]
redire un mot à qn. {verbe} [répéter]ein Wort für jdn. wiederholen
regarder un mot dans le dictionnaire {verbe}ein Wort im Wörterbuch nachschlagen
Il faut absolument que vous veniez nous voir.Sie müssen uns unbedingt besuchen kommen.
faire un pied de nez à qn. {verbe} [loc.]jdm. eine lange Nase drehen [Redewendung]
rouler qn. dans la farine {verbe} [fam.] [loc.]jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung]
faire la moue au-dessus de qn./qc. {verbe}über jdn./etw. die Nase rümpfen
en avoir ras le bol {verbe} [fam.] [loc.]die Nase (gestrichen) voll haben [ugs.] [Redewendung]
commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts]sich an die eigene Nase fassen [fig.]
s'occuper de ses propres défauts {verbe}sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.]
tout {pron}alles
croire qn. sur parole {verbe}jdm. aufs Wort glauben [ohne Einschränkung / Nachprüfung glauben]
ne pas pouvoir prononcer un mot {verbe}kein Wort über die Lippen bringen
commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts]sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.]
procrastiner {verbe}alles aufschieben
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=alles%2BWort%2Beinzeln%2Baus%2BNase%2Bziehen%2Bm%C3%BCssen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.056 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung