| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| prov. On n'est jamais si bien servi que par soi-même. | Selbst ist der Mann. | |
| Il veut avoir déjà rencontré cet homme. | Er behauptet, diesem Mann schon begegnet zu sein. | |
| Les hommes sont tous des égoïstes. | Alle Männer sind Egoisten. | |
| Tous nos amis étaient là. | Alle unsere Freunde waren da. | |
| prov. Le temps guérit les douleurs. | Die Zeit heilt alle Wunden. | |
| avoir les mains pleines {verbe} | alle Hände voll zu tun haben | |
| d'homme à homme {adv} | von Mann zu Mann | |
| film F L'Homme du Kentucky [Burt Lancaster] | Der Mann aus Kentucky | |
| tous les trente-six du mois {adv} [fam.] | alle Jubeljahre (einmal) [ugs.] | |
| Toutes les grandes vedettes étaient présentes. | Alle großen Stars waren anwesend. | |
| prov. Tous les chemins mènent à Rome. | Alle Wege führen nach Rom. | |
| tous ceux que j'ai vus | alle, die ich gesehen habe | |
| Tu débloques ! [fam.] | Du hast sie wohl nicht mehr alle! [ugs.] | |
| Suivez les indications : toutes directions ! | Folgen Sie der Beschilderung: alle Richtungen! | |
| mettre le paquet {verbe} [fam.] | alle Hebel in Bewegung setzen [ugs.] [fig.] | |
| homme {m} d'une vingtaine d'années | Mann {m} in den Zwanzigern [Alter] | |
| film F Marathon Man [John Schlesinger] | Der Marathon-Mann | |
| un homme {m} à la vie duquel elle s'intéresse | ein Mann {m}, für dessen Leben sie sich interessiert | |
| ex-mari {m} | Ex-Mann {m} [auch: Exmann] | |
| à tout bout de champ {adv} [loc.] | alle naselang [ugs.] [alle Augenblicke] [Redewendung] | |
| biennal {adj} [qui a lieu tous les deux ans] | alle zwei Jahre stattfindend | |
| film littérat. F Le Vieil Homme et la Mer | Der alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges] | |
| Je ne les ai pas tous vus. | Ich habe sie nicht alle gesehen. | |
| Je ne les ai pas toutes vues. | Ich habe sie nicht alle gesehen. | |
| couper les ponts (derrière soi) {verbe} [loc.] | alle Brücken (hinter sichDat.) abbrechen [Redewendung] | |
| salaire {m} minimum interprofessionnel de croissance <SMIC> [aussi : <Smic>] | gesetzlicher Mindestlohn {m} (für alle Berufssparten) | |
| s'ingénier à faire qc. {verbe} | sichDat. alle Mühe geben, um etw. zu tun | |
| avoir toutes les cartes dans son jeu {verbe} [loc.] | alle Trümpfe in der Hand haben [Redewendung] | |
| faire tous les magasins pour trouver qn./qc. {verbe} [fam.] | alle Läden nach jdm./etw. abklappern [ugs.] | |
| les quatre fers en l'air {adv} [tomber, rouler] [loc.] | alle viere in der Luft [hinfallen, wälzen] | |
| math. cinq au carré [x²] [5² = 25] | fünf hoch zwei [x²] [5² = 25] | |
| faire tous les magasins par téléphone pour trouver qc. {verbe} [fam.] | alle Läden nach etw.Dat. abtelefonieren [ugs.] | |
| film littérat. F Tant qu'il y aura des hommes [roman : James Jones, film : Fred Zinnemann] | Verdammt in alle Ewigkeit | |
| film F L'Enjeu [Frank Capra (film de 1948)] | Der beste Mann [Film von 1948] | |
| arts F L'homme au balcon, boulevard Haussmann [Gustave Caillebotte] | Mann auf dem Balkon, Boulevard Haussmann | |
| film F L'Homme qui en savait trop [Alfred Hitchcock] | Der Mann, der zuviel wusste [alt: Der Mann, der zuviel wußte] | |
| faire des pieds et des mains pour qc. {verbe} [fam.] | sichDat. für etw. alle erdenkliche Mühe geben [ugs.] | |
| avoir une case en moins {verbe} [fig.] [fam.] | nicht alle Tassen im Schrank haben [fig.] [ugs.] | |
| Il est allé travailler bien qu'il soit malade. | Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist. | |
| citation Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. | |