| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| terre-à-terre {adj} [réalité quotidienne] | alltäglich | |
| inform. accès {m} à internet | Zugang {m} zum Internet | |
| sci. appel {m} à communication <CFP> | Beitragsaufruf {m} <CfP> | |
| armes mil. bombe {f} à hydrogène | Wasserstoffbombe {f} <H-Bombe> | |
| fils {m} à maman [péj.] | Muttersöhnchen {n} [pej.] | |
| TechMéd. goutte-à-goutte {m} [perfusion] | Tropf {m} [Infusion] | |
| inform. menu {m} à tiroir [hamburger] | Hamburger-Menü {n} | |
| inform. mise {f} à jour [MAJ, MàJ] | Update {n} | |
| photo. perche {f} à selfie | Selfie-Stange {f} [Stick] | |
| (à la) mi-mai {adv} | Mitte Mai | |
| à (destination de) Berlin | nach Berlin | |
| comm. faire du porte-à-porte {verbe} | hausieren | |
| orn. T | | |
| zool. T | | |
| s'exposer à qc. {verbe} [à un danger, vent, chaleur] | sichAkk. etw.Dat. aussetzen [der Gefahr, Wind, Hitze] | |
| se consacrer à qc. {verbe} [se dévouer] | sichAkk. einer Sache verschreiben [sich einer Sache ganz, mit Leidenschaft widmen] | |
| se résumer à qc. {verbe} [revenir à qc.] | (letzten Endes) auf etw.Akk. hinauslaufen [auf nicht mehr als etw.] | |
| agr. œnol. appellation {f} d'origine contrôlée <A.O.C., AOC> | [Frankreich und Schweiz: kontrollierte Herkunftsbezeichnung; Schutzsiegel für bestimmte landwirtschaftl. Erzeugnisse] | |
| Unverified qn./qc. a du plomb dans l'aile {verbe} [loc.] [fam.] | um jdn./etw. ist es schlecht bestellt [Redewendung] | |
| se mettre à bander {verbe} [fam.] [se mettre en état d'érection] | einen Ständer kriegen [ugs.] [eine Erektion bekommen] | |
| À l'avenir les gens deviendront beaucoup plus âgés. | In der Zukunft werden die Menschen viel älter werden. | |
| À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant. | Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen. | |
| Il nous faut trois heures pour arriver à la gare. | Wir brauchen drei Stunden, um am Bahnhof anzukommen. | |
| Il s'agit d'une pièce à deux personnages. | Es handelt sich um ein Theaterstück mit zwei Personen. | |
| Je ne veux pas donner les clés à n'importe qui. | Ich will die Schlüssel nicht irgendwem geben. | |
| Le fric rentre à foison. [fam.] [Les affaires marchent bien.] | Der Rubel rollt. [fig.] [Die Geschäfte gehen gut.] | |
| Pas mal d'immigrés ont des difficultés à s'intégrer. | Ziemlich viele Immigranten haben Schwierigkeiten sich zu integrieren. | |
| une femme à la vie de laquelle il s'intéresse | eine Frau, für deren Leben er sich interessiert | |
| être à deux doigts de faire qc. {verbe} [fam.] [loc.] | drauf und dran sein, etw. zu tun [ugs.] [Redewendung] | |
| être de taille à faire qc. {verbe} | imstande sein, etw. zu tun [groß, stark, wichtig od. fähig genug sein] | |
| être difficile à qn. de faire qc. {verbe} | jdm. schwerfallen, etw. zu tun [nur unpersönlich: es fällt jdm. schwer, ...] | |
| ne pas voir d'inconvénient à ce que qn. fasse qc. {verbe} | nichts dagegen haben, dass jd. etw. tut | |
| porter plainte contre qn. à cause de qc. {verbe} | jdn. wegen etw.Gen. verklagen [ugs. auch wegen etw. Dat.] | |
| associer qc. à qc. {verbe} [mots, idées] | etw.Akk. mit etw.Dat. in Verbindung bringen | |
| mener qn. à qn./qc. {verbe} [conduire auprès de qn.] | jdn. zu jdm./etw. führen | |
| renvoyer à qn./qc. {verbe} [à une note, à un ouvrage] | auf jdn./etw. verweisen | |
| s'adosser à qc. {verbe} [mur, porte] | sichAkk. an etw.Akk. lehnen [Mauer, Tor] | |
| cuis. cuire qc. à blanc {verbe} [pâte à tarte] | etw.Akk. blind backen [Boden für Tarte] | |
| fin. remettre qn./qc. à flot {verbe} [fig.] [fam.] | jdm./etw. über Wasser helfen [fig.] [ugs.] | |
| se raccrocher à qn./qc. {verbe} [aussi fig.] | sich an jdm./etw. festklammern [auch fig.] | |
| casier {m} à courrier [case dans un hôtel, bureau] | Postfach {n} [Fach in einem Hotel, Büro] | |
| passer qn./qc. à la moulinette {verbe} [fig.] | jdn./etw. in die Mangel nehmen [fig.] | |
| VocVoy. À quelle heure passe le prochain bus pour ... ? | Wann fährt der nächste Bus nach ... ? | |
| Ces jours derniers, j'étais à Cannes. | Die letzten Tage war ich in Cannes. | |
| Luc a un faible pour les blondes. | Luc hat eine Schwäche für blonde Frauen. | |
| chercher l'interrupteur à tâtons dans l'obscurité {verbe} | im Dunkeln nach dem Schalter tasten | |
| donner le feu vert à qn./qc. {verbe} [fig.] | jdm./etw. grünes Licht geben [fig.] | |
| donner un coup de pouce à qn. {verbe} [fig.] | jdm. unter die Arme greifen [fig.] | |
| être à la bonne adresse (chez qn.) {verbe} | (bei jdm.) an der richtigen Adresse sein | |
| mettre un / son veto (à qc.) {verbe} | ein / sein Veto (gegen etw.Akk.) einlegen [geh.] | |