| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| fin. market. [figurine, poupée masculine, qui aide à économiser son argent] | Sparefroh {m} [österr.] [ugs.] [Werbefigur] | |
| Unverified à son tour {adv} | ihrerseits [3. Person Singular, weiblich] | |
| énarque {f} | [ehemalige Schülerin der E.N.A.] | |
| énarque {m} | [ehemaliger Schüler der E.N.A.] | |
| littérat. F Le marchand de sable | Der Sandmann [E.T.A. Hoffmann] | |
| zool. T Unverified glaucus {m} atlantique [Glaucus atlanticus, syn. : G. distichoicus, G. marinus] | Seeschwalbe {f} [Blaue Ozeanschnecke] | |
| renvoyer à qn./qc. {verbe} [à une note, à un ouvrage] | auf jdn./etw. verweisen | |
| alim. UE indication {f} géographique protégée <IGP> | geschützte geografische Angabe {f} <g.g.A., g. g. A., G.G.A.> | |
| prêter à qc. {verbe} [à la critique, à rire] | zu etw.Dat. Anlass geben [zu Kritik, zum Lachen] | |
| a capella {adj} {adv} [mauvaise orthographe] [a cappella] | a cappella <a c.> [Chorgesang ohne Begleitung von Instrumenten] | |
| personne {f} déplacée [masculine] | Vertriebener {m} | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| exposé (à qc.) {adj} {past-p} [p. ex. à la critique, au soleil, à un danger] | (etw.Dat.) ausgesetzt [z. B. der Kritik, der Sonne, einer Gefahr] | |
| a+ <À plus> [à plus tard, texto-SMS] | cu [see you, bis dann] | |
| yaka {m} [y-a-qu'à] [fam.] [il n'y a qu'à] | [Bevormunden anderer mit besserwisserischen Vorschlägen] | |
| âme {f} sœur [personne masculine] [aussi : âme-sœur] | Seelenverwandter {m} | |
| hist. pol. colonisateur {m} [personne qui a participé à la création ou à l'exploitation d'une colonie] | Kolonialherr {m} | |
| bible Alors se dessilleront les yeux des aveugles. [Isaïe 35:5] [A.E.L.F.] | Dann öffnen sich die Augen der Blinden. [Jesaja 35,5] [EÜ] | |
| bible relig. C'est la fierté de ses fidèles. [Psaume 149:9] [A.E.L.F.] | Herrlich ist das für all seine Frommen. [Psalm 149,9] [EÜ] | |
| théâtre F Comme il vous plaira [William Shakespeare (As You Like It)] | Wie es euch gefällt | |
| cuis. pâte {f} (alimentaire) [rarement au singulier] | Teigware {f} [selten im Singular] | |
| vêt. jean {m} [abrégé de : blue-jean] | Jeans {pl} [auch mit Verb im Singular] | |
| télécom. boîte {f} de réception [dossier e-mail] | Posteingang {m} [E-Mail-Ordner] | |
| inform. transférer qc. {verbe} [e-mail] | etw.Akk. weiterleiten [E-Mail] | |
| brouillons {m.pl} [dossier e-mail] | Entwürfe {pl} [E-Mail-Ordner] | |
| mus. la {m} | a {n} [auch: A] [Note] | |
| à découvert {adv} [à nu] | offen [unbedeckt] | |
| à tort et à travers {adv} | blindlings | |
| à tort et à travers {adv} | unbedacht | |
| à tort et à travers {adv} | unüberlegt | |
| naut. goélette {f} à voiles à corne | Gaffelschoner {m} | |
| redonner à boire à qn. {verbe} | jdm. nachschenken | |
| tech. système {m} à référence à point zéro | Nullpunktspannsystem {n} | |
| voiture {f} à bras (à quatre roues) | Handwagen {m} | |
| s'adresser à qn. {verbe} [parler à] | jdn. ansprechen | |
| À plus ! [fam.] [À plus tard] | Bis bald! | |
| À plus ! [fam.] [À plus tard] | Bis später! | |
| outil. rablet {m} à neige [suisse] [pelle à neige] | Schneeschieber {m} | |
| tech. souffleuse {f} (à neige) [can.] [fraise à neige] | Schneefräse {f} | |
| tech. souffleuse {f} (à neige) [can.] [fraise à neige] | Schneeschleuder {f} | |
| accéder à qc. {verbe} [parvenir à] | zu etw.Dat. gelangen | |
| remédier à qc. {verbe} [à un mal] | etw.Dat. abhelfen | |
| À plus ! [fam.] [À plus tard] | Man sieht sich! | |
| armes balle {f} à blanc [fam.] [cartouche à blanc] | Manöverpatrone {f} [Platzpatrone] | |
| méd. doigt {m} à ressort [aussi : à ressaut] [Tendovaginitis stenosans] | Triggerfinger {m} | |
| outil. rablet {m} à neige [suisse] [pelle à neige] | Schneeschaufel {f} [Schneeschieber] | |
| chim. tube {m} à essais [var. orth.] [tube à essai] | Reagenzglas {n} | |
| tenir à cœur à qn. {verbe} | jdm. am Herzen liegen | |
| parler à tort et à travers {verbe} | ins Blaue hineinreden | |