| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| garder rancune à qn. de qc. {verbe} | jdm. wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] grollen | |
| livrer qn./qc. à lui-même {verbe} [personne, pays] | jdn./etw. sichDat. selbst überlassen | |
| offrir son nom à qn. {verbe} [vieilli] [loc.] | um jds. Hand anhalten [geh.] [veraltend] [Redewendung] | |
| poser une colle à qn. {verbe} [fam.] | jdm. ne knifflige Frage stellen [ugs.] [auch: ... 'ne ...] | |
| transmettre qc. en héritage à qn. {verbe} [maladie, prédisposition] | jdm. etw.Akk. vererben [Krankheit, Veranlagung] | |
| venir à bout de qn./qc. {verbe} [fam.] | jdn./etw. in den Griff kriegen [ugs.] | |
| vêt. pull {m} à col roulé [fam.] [pull-over à col roulé] | Rolli {m} [ugs.] [(leichter) Rollkragenpullover] | |
| VocVoy. À quelle heure part le prochain train pour ... ? | Wann fährt der nächste Zug nach ...? | |
| cuis. Bizarre, ce poulet a un goût de poisson. | Komisch, das Hühnchen schmeckt nach Fisch. | |
| C'est justement à moi que ça arrive ! [fam.] | Ausgerechnet mir muss das passieren! | |
| Ça a été le cri du cœur. [fam.] | Das war eine ganz spontane Reaktion. | |
| Ça commence à bien faire ! [fam.] [loc.] | Jetzt schlägt's (aber) dreizehn! [ugs.] [Redewendung] | |
| Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [loc.] | Das ist zu schaffen. | |
| Elle a envoyé ce dont on avait besoin. | Sie schickte (das), was man brauchte. | |
| Elle n'a jamais varié sur ce point. | Das war schon immer ihre Meinung. | |
| Enfin la somme se montait à mille euros. | Die Summe betrug schließlich tausend Euro. | |
| Il m'a ôté toutes mes illusions. | Er hat mir all meine Illusionen genommen. | |
| Il m'est difficile à faire qc. | Es fällt mir schwer, etw. zu tun. | |
| Il n'y a pas un chat. [loc.] | Keine Menschenseele ist zu sehen. [Redewendung] | |
| citation Unverified Il y a anguille sous la roche | Da ist was faul im Staate Dänemark | |
| Il y a de l'ambiance. [fam.] | Es ist Stimmung in der Bude. [ugs.] | |
| Unverified Il y a une couille dans le pâté. [vulg.] [fig.] | Irgendwas stimmt hier nicht. | |
| J'ai encore diverses courses à faire. | Ich habe noch verschiedene Besorgungen zu machen. | |
| Je me suis abonné à un autre journal. | Ich habe eine andere Zeitung abonniert. | |
| Je n'arrive pas à me le rappeler. | Ich kann mich nicht daran erinnern. | |
| Je trouve qu'il a drôlement changé. | Ich finde, er hat sich ungeheuer verändert. | |
| L'âge a fané la femme. | Das Alter ließ das Gesicht der Frau verwelken. | |
| prov. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. | Morgenstund hat Gold im Mund. | |
| On n'a pas les mêmes idées politiques. | Wir haben nicht dieselben politischen Vorstellungen. | |
| Pourquoi est-ce qu'il n'a pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? | |
| VocVoy. Pourriez-vous me réveiller à huit heures ? | Können Sie mich um acht Uhr wecken? | |
| Puis-je me joindre à vous ? [accompagner] [forme de politesse] | Darf ich Sie begleiten? | |
| qn. en a froid dans le dos | jdm. läuft es kalt über den Rücken | |
| Qu'est ce que je vous sers (à boire) ? | Was kann ich Ihnen anbieten? | |
| Répondez s'il vous plaît ! <RSVP> | Um Antwort wird gebeten! <u.A.w.g.> | |
| sur une échelle de un à cent | auf einer Skala von eins bis hundert | |
| Tu as commandé quelque chose à boire ? [fam.] | Hast du etwas zu trinken bestellt? | |
| couper l'herbe sous le pied à/de qn. {verbe} [fig.] | jdm. den Rang ablaufen | |
| dire ses quatre vérités à qn. {verbe} [fam.] [loc.] | jdm. die Leviten lesen [ugs.] [Redewendung] | |
| dire ses quatre vérités à qn. {verbe} [fam.] [loc.] | jdm. ordentlich die Meinung sagen [ugs.] | |
| dire ses quatre vérités à qn. {verbe} [fam.] [loc.] | mit jdm. Tacheles reden [ugs.] [Redewendung] | |
| éclairer la lanterne de qn. (quant à qc.) {verbe} [fig.] [fam.] | jdn. aufklären (über etw.) | |
| en mettre plein la vue à qn. {verbe} [fam.] | bei jdm. (ordentlich) Eindruck schinden [ugs.] | |
| être à deux doigts de faire qc. {verbe} [fig.] | kurz davor sein, etw. zu tun | |
| être bête à manger du foin {verbe} [fam.] [loc.] | dumm wie Bohnenstroh sein [ugs.] [Redewendung] | |
| être prêt à en découdre avec qn. {verbe} | bereit sein, sich mit jdm. zu schlagen | |
| faire la nique à la mort {verbe} [fam.] [loc.] | dem Tod ein Schnippchen schlagen [Redewendung] | |
| faire un pied de nez à qn. {verbe} [loc.] | jdm. eine lange Nase drehen [Redewendung] | |
| faire un sort à un plat {verbe} [fig.] [hum.] | etw.Akk. restlos vertilgen [ugs.] [aufessen] | |
| J'en ai rien à cirer. {verbe} [fam.] | Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.] | |