| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ça n'en vaut pas la peine. | Das lohnt sich nicht. | |
| Ça n'est pas bien grave. [fam.] | Das macht nichts. [ugs.] | |
| Ce n'est pas mon fort. | Das ist nicht meine Stärke. | |
| Ce n'est pas si mauvais ! | Das ist nicht so schlimm! | |
| Ce n'est pas son fort. | Das ist nicht seine Stärke. | |
| Cette bouteille n'est pas consignée. | Diese Flasche kostet kein Pfand. | |
| comme si de rien n'était | als ob nichts gewesen wäre | |
| prov. Il n'est jamais trop tard. | Es ist niemals zu spät. | |
| éduc. Il n'y a pas classe aujourd'hui. | Heute ist schulfrei. | |
| N'habite plus à l'adresse indiquée. [poste] | Empfänger verzogen. [Post] | |
| Tu n'as encore rien compris. | Du hast noch nichts verstanden. | |
| n'avoir pas la moindre idée {verbe} | nicht die geringste Ahnung haben | |
| n'avoir rien à se reprocher {verbe} | sichDat. nichts vorzuwerfen haben | |
| n'être ni pour ni contre {verbe} | weder dafür, noch dagegen sein | |
| être vêtu(e) de qc. {verbe} | mit etw. bekleidet sein | |
| géogr. hist. Afrique-Équatoriale {f} française <A.-É.F., AEF> | Französisch-Äquatorialafrika {n} | |
| Plus rien n'a d'importance. | Alles andere spielt keine Rolle mehr. | |
| n'être qu'un simple rouage {verbe} | nur ein Rädchen im Getriebe sein | |
| ..., mais pas à n'importe quel prix. | ..., aber nicht um jeden Preis. | |
| Ce n'est pas très recommandé. [fam.] | Das ist nicht sehr ratsam. | |
| Ce n'est pas vrai ! | Das darf doch nicht wahr sein! [ugs.] | |
| Cela n'a aucune (espèce d') importance. | Das spielt keine Rolle. [Redewendung] | |
| internet Désolé, cette page n'existe pas. | Die aufgerufene Seite existiert nicht. Entschuldigung! | |
| Elle n'est pas sortie du tout. | Sie ist gar nicht ausgegangen. | |
| Il n'y a pas foule. [fam.] | Es ist nicht überfüllt. [Menschenmenge] | |
| Il n'y arrivera pas tout seul. | Das schafft er nicht allein. | |
| Je n'ai pas du tout peur. | Ich habe überhaupt keine Angst. | |
| Pourquoi n'a-t-il pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? | |
| n'avoir rien de mieux à faire {verbe} | nichts Besseres zu tun haben | |
| Unverified être dénué(e) de qc. {verbe} | frei von etw.Dat. sein | |
| N'empêche qu'il a tort. | Wie dem auch sei, er irrt sich. | |
| Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [loc.] | Das ist machbar. | |
| Ce n'est pas très catholique. [fam.] [loc.] | Da stimmt was nicht. [ugs.] | |
| Ce n'est pas une lumière. [fam.] | Er ist keine große Leuchte. [ugs.] | |
| Il n'aurait pas dû faire ça. | Das hätte er nicht tun dürfen. | |
| Il n'aurait pas dû faire cela. | Das hätte er nicht tun sollen. | |
| Il n'est pas fute fute. {adj} [fam.] | Er ist keine große Leuchte. [ugs.] | |
| prov. Il n'y a pas de fumée sans feu. | Kein Rauch ohne Feuer. | |
| Il n'y a pas de quoi. [loc.] | Nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| Il n'y a pas un chat (ici). | Hier ist keine Sau. [ugs.] | |
| Je crains de n'avoir pas compris. | Ich befürchte, nicht verstanden zu haben. | |
| Je n'aime pas particulièrement ton cousin. | Ich mag deinen Vetter nicht besonders. | |
| Je n'en ai rien à foutre ! [fam.] | Es ist mir piepegal! [ugs.] | |
| La réciproque n'est pas toujours vraie. | Das Umgekehrte trifft nicht immer zu. | |
| Lorsque ce n'est pas clair si ... | Wo nicht klar ist, ob ... [ugs.] | |
| prov. Qui ne risque rien n'a rien. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| prov. Qui ne tente rien n'a rien. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| Tout le monde n'a pas ta patience. | Nicht jeder hat deine Geduld. | |
| n'avoir ni queue ni tête {verbe} [loc.] | weder Hand noch Fuß haben [Redewendung] | |
| n'avoir plus aucun contact avec qn. {verbe} | keinen Kontakt mehr zu jdm. haben | |