|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: að auka hlut e s
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

að auka hlut e s in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: að auka hlut e s

Übersetzung 1001 - 1050 von 1141  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Il s'est mal comporté envers toi.Er hat sich dir gegenüber schlecht benommen.
Les syndicats s'opposent aux propositions du gouvernement.Die Gewerkschaften sind gegen die Regierungsvorschläge.
Répondez s'il vous plaît ! <RSVP>Um Antwort wird gebeten! <u.A.w.g.>
Veuillez parler moins vite, s'il vous plaît !Würden Sie bitte etwas langsamer sprechen!
Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ?Täten Sie das bitte wiederholen? [regional] [ugs.]
s'asperger le visage d'eau froide {verbe}sichDat. kaltes Wasser ins Gesicht spritzen
s'attirer les foudres de son chef {verbe}sichDat. den Zorn seines Chefs zuziehen
s'en jeter un (derrière la cravate) {verbe} [fam.]einen zwitschern [ugs.] [etw. (Alkoholisches) trinken]
s'occuper de ses propres défauts {verbe}sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.]
inform. livrel {m} [can.] [dérivé de livre électronique]E-Book {n}
s'offrir qc. {verbe} [s'acheter qc.]sichDat. etw.Akk. erlauben [sich etw. leisten, gönnen]
par extension {adv} <p.ext>im weiteren Sinn <i. w. S.> [österr.] [schweiz.] [im weiteren Sinne]
ling. s'accorder avec qc. {verbe}sich nach etw. richten [z. B. das Verb nach dem Substantiv]
s'accrocher à qc. {verbe}sich an etw. festklammern [auch fig. z. B. an eine Hoffnung]
s'adonner à qc. {verbe} [arts, peinture, etc.]sich auf etw.Akk. verlegen [Kunst, Malerei usw.]
s'alarmer de qc. {verbe}sichAkk. wegen etw.Gen. ängstigen [ugs. auch wegen etw. Dat.]
s'alarmer de qc. {verbe}sichAkk. wegen etw.Gen. beunruhigen [ugs. auch wegen etw. Dat.]
s'infiltrer dans qc. {verbe} [liquide, gaz, lumière]eindringen in etw.Akk. [Licht etc.] [auch fig.]
s'ouvrir par qc. {verbe} [fig.] [dialogue, séance, conférence]mit etw.Dat. beginnen [Dialog, Sitzung, Aufführung]
s'en prendre à qn./qc. {verbe} [colère]etwas [seinen Ärger] an jdm./etw.Dat. auslassen
s'exténuer à faire qc. {verbe} [en efforts inutiles]sichAkk. vergeblich bemühen, etw. zu tun
s'user avec le temps {verbe}sichAkk. mit der Zeit abnützen [bes. südd., österr., schweiz.]
prov. Ce qui vient de la flûte (s'en) retourne au tambour.Wie gewonnen, so zerronnen.
Il est un poète qui s'ignore.Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen.
Il y a une couille dans le potage. [fig.]Hier gibt's ein Problem. [ugs.]
Le peuple s'est soulevé contre le roi.Das Volk erhob sich gegen den König.
Peu s'en est fallu qu'il ne démissionne.Um ein Haar hätte er gekündigt.
qn. s'en moque comme de l'an quarante [fam.]jdm. ist etwas schnurzegal [ugs.]
Veuillez excuser mon mauvais français, s'il vous plaît.Bitte entschuldigen Sie mein schlechtes Französisch!
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. den Ranzen vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
être vêtu(e) de qc. {verbe}mit etw. bekleidet sein
géogr. hist. Afrique-Équatoriale {f} française <A.-É.F., AEF>Französisch-Äquatorialafrika {n}
s'empresser auprès de qn./qc. {verbe} [fig.] [montrer un zèle]sich eifrig um jdn./etw. bemühen
C'est à peu près tout.Das wär's eigentlich, mehr habe ich nicht zu sagen.
Compte là-dessus et bois de l'eau fraîche. [loc.]Wer's glaubt, wird selig. [Redewendung]
Et c'est reparti pour un tour ! [fam.]Jetzt geht's wieder von vorne los! [ugs.]
Il chante en s'accompagnant à la guitare.Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
Il m'a raconté ce qui s'était passé.Er hat mir erzählt, was geschehen war.
Il y a une couille dans le pâté. [vulg.] [fig.]Hier gibt's ein Problem. [ugs.]
Relisez les directives, s.v.p. !Lesen Sie bitte noch einmal die Richtlinien / Weisungen! [formelle Anrede]
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. (ordentlich) den Bauch vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
s'y reprendre à deux fois pour faire qc. {verbe}zwei Anläufe benötigen, um etw. zu tun
s'écrouler [bâtiment, mur, etc.]einstürzen [Gebäude, Mauer etc.]
s'attaquer à qc. {verbe} [fig.]etw.Akk. anpacken [fig.]
partir {verbe} [s'en aller - en véhicule]fortfahren [wegfahren]
s'asperger de parfum {verbe}sich mit Parfüm besprühen
s'ennuyer de Paris {verbe}sich nach Paris sehnen
internet s'inscrire à une newsletter {verbe}einen Newsletter abonnieren
s'éclipser {verbe} [fam.] [fig.]von der Bildfläche verschwinden [ugs.] [fig.]
s'envoler {verbe} [oiseau, feuille de papier]davonfliegen [Vogel, Blatt Papier]
Vorige Seite   | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=a%C3%B0+auka+hlut+e+s
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.354 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung