| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| agr. mil. bât {m} | Packsattel {m} | |
| transp. animal {m} de bât | Lasttier {n} | |
| agr. mil. animal {m} de bât | Packtier {n} | |
| agr. mil. animal {m} de bât | Saumtier {n} | |
| transp. animal {m} de bât | Tragtier {n} | |
| à mon avis {adv} | meines Erachtens <m. E.> | |
| bicyc. vélo {m} à assistance électrique <VAE> | E-Bike {n} | |
| géogr. hist. Afrique-Équatoriale {f} française <A.-É.F., AEF> | Französisch-Äquatorialafrika {n} | |
| C'est là que le bât blesse. [loc.] | Da drückt der Schuh. [wörtl. Packsattel] [Redewendung] | |
| bat-flanc {m} [dans une écurie ou une étable] | Stallbaum {m} [im Pferde- oder Kuhstall] | |
| bat-flanc {m} [Lit de planches dans un poste de garde, une prison, etc.] | Pritsche {f} [Bretterbett] | |
| chim. acide {m} glutamique <Glu, E> | Glutaminsäure {f} <Glu, E> | |
| Avez-vous une adresse e-mail ? | Haben Sie eine E-Mail-Adresse? | |
| a capella {adj} {adv} [mauvaise orthographe] [a cappella] | a cappella <a c.> [Chorgesang ohne Begleitung von Instrumenten] | |
| unit exa- {prefix} <E> [10 ^ 18] | exa- <E> | |
| inform. internet formulaire {m} e-mail | E-Mail-Formular {n} | |
| écon. recherche {f} et développement <R et D, R&D> | Forschung {f} und Entwicklung <F+E, FuE, F&E, FE, R&D> | |
| fin. spéc. à vue {adj} | a vista <a v.> | |
| depuis A jusqu'à Z {adv} [loc.] | von A bis Z [Redewendung] | |
| e-mail {m} | E-Mail {f} [schweiz.: {n}] | |
| de A à Z {adv} [loc.] | von A bis Z [Redewendung] | |
| bible prov. Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir. [Act 20:35] | Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35] | |
| alim. UE indication {f} géographique protégée <IGP> | geschützte geografische Angabe {f} <g.g.A., g. g. A., G.G.A.> | |
| d'acompte {adv} {adj} | a conto <a c.> [italienisch] [Akonto] | |
| d'un bout à l'autre {adv} | von A bis Z [Redewendung] | |
| Ça n'a servi à rien. [fam.] | Es hat nichts genutzt. | |
| savoir à qui on a affaire {verbe} | seine Pappenheimer kennen [ugs.] [Redewendung] | |
| À tout à l'heure. | Bis später. | |
| À tout à l'heure ! | Bis dann! | |
| À tout à l'heure ! | Bis gleich! | |
| mus. Il y a un bémol à la clé. | Ein b ist vorgezeichnet. | |
| On n'a rien à lui reprocher. | Man kann ihm nichts vorwerfen. | |
| a+ <À plus> [à plus tard, texto-SMS] | cu [see you, bis dann] | |
| Il a réussi à le faire. | Es ist ihm gelungen, es zu tun. | |
| are {m} <a> | Ar {n} {m} [österr. nur {n}] <a> | |
| sport équipe {f} nationale A | A-Auswahl {f} [national] | |
| Il n'y a pas de mal à cela. | Da ist nichts (Schlimmes) dabei. | |
| à la retraite {adj} [aussi : en retraite] [officier, fonctionnaire] | außer Dienst <a. D.> [pensionierter Soldat, Beamter] | |
| C'est plus facile à dire qu'à faire. | Das ist leichter gesagt als getan. | |
| Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist allerhöchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] | |
| Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist höchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] | |
| Pour moi, il n'y a pas à hésiter. | Für mich gibt es kein Zögern. | |
| en Courrier A {adv} [mode d'expédition de lettres] | per A-Post [schweiz.] [Versandart für schnelle Briefzustellung] | |
| On a pris un café à l'entracte. | Wir haben in der Pause einen Kaffee getrunken. | |
| sport équipe {f} nationale A | A-Nationalteam {n} | |
| c'est-à-dire {adv} <c.-à-d., c-à-d> | das heißt <d. h.> | |
| Il était à peine rentré que le téléphone a sonné. | Er war kaum zurückgekommen, als das Telefon klingelte. | |
| Notre équipe a gagné par trois buts à un. | Unsere Mannschaft hat mit drei zu eins Toren gewonnen. | |
| éduc. internet e-learning {m} | E-Learning {n} | |
| vapoteuse {f} | E-Zigarette {f} | |