| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| en retour de | zum Ausgleich für [als Gegenleistung für] | |
| avoir qc. pour objet {verbe} [teneur] | etw.Akk. zum Gegenstand haben [thematisieren] | |
| porter sur qc. {verbe} [discours] | etw.Akk. zum Inhalt haben [Rede] | |
| prendre son pied {verbe} [fam.] [loc.] [avoir un orgasme] | zum Höhepunkt kommen [einen Orgasmus haben] | |
| C'est dégoûtant ! [fam.] | Das ist zum Kotzen! [ugs. derb] | |
| C'est à mourir de rire. [loc.] | Es ist zum Totlachen. [ugs.] [Redewendung] | |
| à la / en mémoire de qn./qc. {adv} | im / zum Gedenken an jdn./etw. | |
| ressasser qc. {verbe} [répéter de manière lassante] | etw.Akk. bis zum Überdruss wiederholen | |
| lâcher les chiens sur qn. {verbe} [fig.] | jdn. zum Abschuss frei geben [fig.] | |
| se mettre qn. à dos {verbe} [se faire un ennemi] | sichDat. jdn. zum Feind machen | |
| C'était pour rire. [fam.] | Das war (nur so) zum Spaß. | |
| VocVoy. Conduisez-moi directement à l'aéroport. | Fahren Sie mich direkt zum Flughafen. | |
| Sa vanité causa sa perte. | Seine Eitelkeit wurde ihm zum Verhängnis. | |
| Que prends-tu au petit-déjeuner ? | Was isst du (immer) zum Frühstück? | |
| Tu fous quoi ? [fam.] | Was zum Teufel machst du? [ugs.] | |
| Quels pays font partie du Marché Commun ? | Welche Länder gehören zum Gemeinsamen Markt? | |
| laisser entrer le loup dans la bergerie {verbe} [fig.] | den Bock zum Gärtner machen [fig.] | |
| s'autoproclamer président {verbe} | sichAkk. selbst zum Präsidenten ernennen | |
| se sentir une vocation de médecin {verbe} | sichAkk. zum Arzt berufen fühlen | |
| être la risée de tout le monde {verbe} | sich zum Gespött der Leute machen | |
| sauter d'un sujet à l'autre {verbe} | von einem Thema zum anderen springen | |
| hist. jour {m} de l'Armistice [11 novembre] | Feiertag zum Ende des 1. Weltkriegs | |
| hist. jour {m} du Souvenir [11 novembre] | Gedenktag {m} zum Ende des 1. Weltkriegs | |
| littérat. F Voyage au centre de la Terre [Jules Verne] | Die Reise zum Mittelpunkt der Erde | |
| formuler qc. {verbe} [vœux, craintes] | etw.Akk. zum Ausdruck bringen [Wünsche, Ängste] | |
| nu comme un ver {adj} [fam.] [loc.] | barfuß bis zum Hals [ugs.] [hum.] [Redewendung] | |
| Par ce chemin on accède à la forêt. | Auf diesem Weg gelangt man zum Wald. | |
| C'est la goutte qui fait déborder le vase. [loc.] | Das bringt das Faß zum Überlaufen. [Redewendung] | |
| Il est devenu un vrai squelette. [fam.] | Er ist zum Gerippe / Skelett abgemagert. [ugs.] | |
| Il est venu à Paris en sabots. [vieilli] [loc.] | Er wurde vom Tellerwäscher zum Millionär. [Redewendung] | |
| Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ? | Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück? | |
| Qu'est-ce que tu fous ? [fam.] | Was zum Teufel machst du da? [ugs.] | |
| Tu fais quoi là ? [fam.] | Was zum Teufel machst du da? [ugs.] | |
| faire contre mauvaise fortune bon cœur {verbe} [loc.] | gute Miene zum bösen Spiel machen [Redewendung] | |
| élire qn. sportif de l'année {verbe} | jdn. zum Sportler des Jahres küren [geh.] | |
| À la tienne ! | Zum Wohl! [bei einer Person, die man duzt] | |
| porter sur qc. {verbe} [contrat, projet, enquête] | etw.Akk. zum Gegenstand haben [Vertrag, Projekt, Untersuchung] | |
| fin. renflouer qc. {verbe} [fig.] [fournir des fonds] | etw.Akk. wieder zum Laufen bringen [Wirtschaft, Unternehmen] | |
| Je pars avec Anne faire du ski en Autriche. | Ich fahre mit Anne zum Skilaufen nach Österreich. | |
| citation Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. [Napoléon Bonaparte] | Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt. | |
| textile donner son linge au blanchissage {verbe} | seine Wäsche zum Waschen (in die Wäscherei) geben | |
| mus. F Prélude {m} à l'Après-midi d'un faune [poème symphonique de Claude Debussy] | Vorspiel {n} zum Nachmittag eines Fauns / Faunes [sinfonische Dichtung] | |
| prov. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. | Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht. | |
| bible Qui saisit l'épée périt par l'épée. [loc.] | Wer zum Schwert greift, wird durchs Schwert umkommen. [Redewendung] | |
| avoir pour but de faire qc. {verbe} | es sich zum Ziel gesetzt haben, etw. zu tun | |
| Mais cela suffıt-il à faire de lui le coupable ? | Aber reicht das aus, um ihn zum Schuldigen zu machen? | |
| Je suis content que tu te sois décidé à rester. | Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast. | |
| Si tu vas à la gare, prends-moi un journal. | Wenn du zum Bahnhof gehst, kauf eine Zeitung für mich. | |
| jeter qn./qc. en pâture à qn./qc. {verbe} [loc.] | jdn./etw. jdm./etw. zum Fraß vorwerfen [ugs.] [Redewendung] | |