 | French | German |  |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
 | mot {m} | Wort {n} |  |
 | parole {f} [propos] | Wort {n} |  |
 | verbe {m} [littéraire] [parole] | Wort {n} |  |
 | ling. vocable {m} (...) | Wort {n} (...) |  |
 | briser qn./qc. {verbe} | jdn./etw. brechen |  |
 | déferlement {m} [des vagues] | Brechen {n} [der Wellen] |  |
 | briser le cœur à / de qn. {verbe} | jds. Herz brechen |  |
 | rompre le silence {verbe} | das Schweigen brechen |  |
 | briser un tabou {verbe} | ein Tabu brechen |  |
 | battre un record {verbe} | einen Rekord brechen |  |
 | violer un traité {verbe} | einen Vertrag brechen |  |
 | sortir de son silence {verbe} | sein Schweigen brechen |  |
 | enfreindre sa promesse {verbe} | sein Versprechen brechen |  |
 | relig. le Verbe {m} | das Wort {n} |  |
 | ling. mot {m} du français moderne | neufranzösisches Wort {n} |  |
 | briser le cœur à qn. {verbe} | jdm. das Herz brechen |  |
 | crever le cœur à qn. {verbe} | jdm. das Herz brechen |  |
 | briser les os à qn. {verbe} | jdm. die Knochen brechen |  |
 | envers et contre tout {adv} | auf Biegen und Brechen |  |
 | relig. la fraction {f} du pain | das Brechen {n} des Brotes |  |
 | pas un traître mot [fam.] | kein einziges Wort |  |
 | Motus (et bouche cousue) ! | Kein Wort davon! |  |
 | prendre la parole {verbe} | das Wort ergreifen |  |
 | forger un mot {verbe} | ein Wort prägen |  |
 | rompre qc. {verbe} [traité, contrat, pain] | etw.Akk. brechen [Vertrag, Brot] |  |
 | effraction {f} [bris d'une clôture, d'une porte] | Brechen {n} [einer Umzäunung oder Türe] |  |
 | briser la glace {verbe} [aussi fig.] | das Eis brechen [auch fig.] |  |
 | faire des infidélités à qn. {verbe} | jdm. die Treue brechen [veraltend] |  |
 | à tout-va {adv} | auf Biegen und Brechen [ugs.] |  |
 | rompre avec qn. {verbe} | (die Freundschaft) mit jdm. brechen |  |
 | méd. se casser la jambe {verbe} | sichDat. das Bein brechen |  |
 | briser les os {verbe} | sichDat. die Knochen brechen |  |
 | couper la parole à qn. {verbe} | jdm. das Wort abschneiden |  |
 | donner la parole à qn. {verbe} | jdm. das Wort erteilen |  |
 | couper la parole à qn. {verbe} | jdm. ins Wort fallen |  |
 | donner sa parole à qn. {verbe} | jdm. sein Wort geben |  |
 | Il ne dit pas un mot. | Er sagt kein Wort. |  |
 | casser qc. {verbe} [bras, jambe, os] | etw.Akk. brechen [Bein, Arm, Knochen] |  |
 | faillir à qc. {verbe} | etw.Akk. brechen [Versprechen, Gesetz, Wort] |  |
 | violer qc. {verbe} | etw.Akk. brechen [Vertrag, Abkommen, Eid] |  |
 | avoir le verbe haut {verbe} [loc.] | das große Wort führen [Redewendung] |  |
 | adresser la parole à qn. {verbe} | das Wort an jdn. richten |  |
 | redire un mot à qn. {verbe} [répéter] | ein Wort für jdn. wiederholen |  |
 | Ce mot a différents emplois. | Dieses Wort hat verschiedene Bedeutungen. |  |
 | sans mot dire {adv} | ohne ein Wort zu sagen |  |
 | sans prononcer un mot {adv} | ohne ein Wort zu sagen |  |
 | regarder un mot dans le dictionnaire {verbe} | ein Wort im Wörterbuch nachschlagen |  |
 | rompre avec qn./qc. {verbe} | mit jdm./etw. brechen [Tradition, Vergangenheit, Gewohnheit] |  |
 | se casser qc. {verbe} [bras, jambe, os] | sichDat. etw. brechen [Bein, Arm, Knochen] |  |
 | prov. Les paroles s'envolent, les écrits restent. | Das Wort verhallt, die Schrift bleibt. |  |
 | intercéder pour qn. {verbe} | für jdn. ein gutes Wort einlegen |  |
 | ne pas pouvoir prononcer un mot {verbe} | kein Wort über die Lippen bringen |  |
 | méd. se fracturer qc. {verbe} [bras, jambe, os] | sichDat. etw.Akk. brechen [Bein, Arm, Knochen] |  |
 | croire qn. sur parole {verbe} | jdm. aufs Wort glauben [ohne Einschränkung / Nachprüfung glauben] |  |
 | J'ai le mot sur le bout de la langue. [loc.] | Das Wort liegt mir auf der Zunge. [Redewendung] |  |
 | concasser qc. {verbe} [riz, maïs, pierres] | etw.Akk. brechen [Reis, Mais, Steine] [durch Gewalt in Stücke teilen] |  |