| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Où veut-il aller ? | Wo will er hin? | |
| D'où est-il sorti ? | Wo ist er herausgekommen? | |
| Où en sommes-nous restés ? | Wo sind wir stehengeblieben? | |
| Où fais-tu tes courses ? | Wo kaufst du ein? | |
| votre {pron} [possessif] [forme de politesse] | Ihr | |
| Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] [avec impatience] | Was treibst du denn so lange? [ugs.] | |
| Qu'est-ce qu'il fiche ? [fam.] | Was treibt er denn bloß? | |
| Où est-elle ? [la maison] | Wo ist es? [das Haus] | |
| Où est-elle ? [la sœur] | Wo ist sie? [die Schwester] | |
| Où est-il ? [le frère] | Wo ist er? [der Bruder] | |
| Où est-il ? [le livre] | Wo ist es? [das Buch] | |
| D'où est-ce qu'il vient ? | Von wo kommt er? | |
| Il y a un hic ? [fam.] | Wo ist der Haken? [fig.] | |
| Où est-ce qu'il veut aller ? | Wo will er hin? | |
| Personne ne savait où il était. | Niemand wusste, wo er war. | |
| Unverified tenir (sa) parole {verbe} [loc.] | (sein / ihr) Wort halten | |
| Ô vous, les heureux ! [littéraire] | Oh, ihr Glücklichen! | |
| assurer {verbe} [fam.] [s'y connaître] | wissen, wo's langgeht [ugs.] [sich auskennen] | |
| prov. Vouloir, c'est pouvoir. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | |
| Mais maintenant que vous le dites, ... | Aber jetzt, wo Sie es sagen, ... | |
| Où est la salle cent vingt-six ? | Wo ist der Raum einhundertsechsundzwanzig? | |
| Où puis-je acheter un billet ? | Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? | |
| VocVoy. Où se trouve le terrain de camping ? | Wo ist hier der Campingplatz? | |
| Puisque je vous le dis ! | Wo ich es Ihnen doch sage! [ugs.] | |
| sa {pron} [possessif] | sein / ihr [seine, ihre] [vor weiblichen Nomen] | |
| mes meilleures salutations | Mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr... | |
| Merci de votre compréhension. | Vielen Dank für Ihr Verständnis. | |
| la soudaineté de sa mort | sein/ihr plötzlicher Tod | |
| Lorsque ce n'est pas clair si ... | Wo nicht klar ist, ob ... [ugs.] | |
| Veuillez agréer, Monsieur (Madame), ... | Mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr... | |
| Unverified C'est tout à fait elle ! | Das sieht ihr ähnlich! | |
| Vous avez enfreint votre promesse. | Ihr habt euer Versprechen gebrochen. | |
| Elle est enceinte de son deuxième enfant. | Sie erwartet ihr zweites Kind. | |
| Je vous remercie de votre compréhension. | Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis. | |
| Nous vous remercions de votre compréhension. | Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis. | |
| Puis-je lui transmettre quelque chose ? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| Où est-ce que c'est ? | Wo ist das? | |
| trafic VocVoy. D'où part le bus ? | Wo fährt der Bus ab? | |
| à vous deux [cadre familial, amical] | ihr beide [direkte Ansprache: an euch zwei] | |
| C'est un véritable garçon manqué. | An ihr ist ein Junge verloren gegangen. | |
| D'où est-ce qu'il est sorti ? | Wo ist er herausgekommen? | |
| Je vous le / la passe. [communication téléphonique] | Ich verbinde Sie mit ihm / ihr. [Telefongespräch] | |
| La jupe lui flotte autour des hanches. | Der Rock schlottert ihr um die Hüften. | |
| Ses qualités lui ont valu l'approbation. [valoir] | Ihre Eigenschaften haben ihr Anerkennung gebracht. | |
| Cette robe lui sied. [du verbe seoir] [littéraire] | Dieses Kleid steht ihr gut. [(gut) stehen] | |
| Cette affirmation est caractéristique de sa pensée. | Diese Behauptung ist charakteristisch für sein/ihr Denken. | |
| Cet article dans le journal lui a fait du tort. | Dieser Zeitungsartikel hat ihr / ihm geschadet. | |
| tourisme VocVoy. Est-ce que votre établissement peut accueillir des personnes à mobilité réduite ? | Ist Ihr Hotel behindertengerecht? | |
| VocVoy. Où se trouve la chambre numéro trois cent quatre-vingt-onze ? | Wo befindet sich das Zimmer mit der Nummer dreihunderteinundneunzig? | |
| VocVoy. Où puis-je trouver ... ? [un garage / un supermarché, etc.] | Wo finde ich ...? [eine Reparaturwerkstatt / einen Supermarkt usw.] | |