| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Les femmes y sont meilleures que les hommes. | Frauen sind darin besser als Männer. | |
| Les personnages de ce film sont imaginaires. | Die Personen dieses Films sind frei erfunden. | |
| Les syndicats s'opposent aux propositions du gouvernement. | Die Gewerkschaften sind gegen die Regierungsvorschläge. | |
| Jusqu'où allons-nous ? | Bis wohin gehen wir? | |
| Nous serons en vie. | Wir werden (noch) leben. | |
| Nous sommes le combien ? | Den Wievielten haben wir? | |
| On les aura ! | Wir kriegen sie schon noch! | |
| On traduit presque tout. | Wir übersetzen fast alles. | |
| Venons-en au fait ! | Kommen wir zur Sache! | |
| Les pommes se sont ridées pendant le stockage. | Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft. | |
| On a expulsé les clandestins du territoire français. | Die Illegalen sind aus Frankreich abgeschoben worden. | |
| Il a résumé ce que le professeur nous avait dit. | Er fasste zusammen, was uns der Lehrer gesagt hatte. | |
| Soyons ... ! [impératif avec être] | Seien wir ...! [Befehlsform von Sein] | |
| Parlons d'autre chose. | Sprechen wir von etwas anderem. | |
| Nous n'en avons point. | Wir haben nichts davon. | |
| Il y a combien de personnes dans le groupe ? | Wie viele Personen sind in der Gruppe? | |
| Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire. | Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen. | |
| si bon nous semble | falls wir es für richtig erachten | |
| Nous vous prions de nous excuser. | Wir bitten um Entschuldigung. | |
| film F Nous sommes tous des voleurs [Robert Altman] | Diebe wie wir | |
| littérat. F Quand nous étions orphelins [Kazuo Ishiguro] | Als wir Waisen waren | |
| citation L'enfer, c'est les autres. [Jean-Paul Sartre, Huis clos] | Die Hölle, das sind die anderen. | |
| Les mœurs varient d'un pays à l'autre. | Die Sitten sind von Land zu Land verschieden. | |
| N'hésitez pas à nous contacter si vous désirez un renseignement. | Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, auf uns zuzukommen. | |
| Ils ne sont pas copain-copain. | Sie sind nicht gerade dicke Freunde. | |
| météo. Il fait 25 degrés à l'ombre. | Es sind 25 Grad im Schatten. | |
| Le chemin de fer et le tramway sont des transports en commun. | Eisenbahn und Straßenbahn sind öffentliche Verkehrsmittel. | |
| C'est à voir. [exprimant l'incertitude] | Schauen wir mal. [unsicher] | |
| Ni fleurs ni couronnes. | Von Kranz- und Blumenspenden bitten wir abzusehen. | |
| Jusqu'où est-ce que nous allons ? | Bis wohin gehen wir? | |
| On est le combien aujourd'hui ? | Den Wievielten haben wir heute? | |
| Peut-être nous pourrions en discuter. | Vielleicht könnten wir darüber reden. | |
| littérat. F Quand nous étions grands [Anne Tyler] | Damals als wir erwachsen waren | |
| Il nous a joué une sonate pour piano et violon. | Er hat uns eine Sonate für Klavier und Violine gespielt. | |
| Ils sont unis comme les deux doigts de la main. [loc.] | Sie sind ein Herz und eine Seele. [Redewendung] | |
| Ça y est ! [fam.] | Jetzt haben wir's! [es ist so weit] | |
| Nous vous tiendrons informé. [vous : formel] | Wir halten Sie auf dem Laufenden. | |
| C'est ce qu'on va voir ! | Das werden wir ja sehen! | |
| Nous voilà dans de beaux draps ! | Da haben wir den Salat! [ugs.] | |
| Nous vous remercions de votre compréhension. | Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis. | |
| Nous vous souhaitons une agréable soirée. | Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Abend. | |
| On s'en occupe. | Wir arbeiten dran. [ugs.] [Wir kümmern uns gleich darum.] | |
| On va arranger l'affaire. | Wir werden das Kind schon schaukeln. [ugs.] [Redewendung] | |
| On descend près de la Tour Eiffel. | Wir steigen nahe am Eiffelturm aus. | |
| nous agissons [1re personne du pluriel présent indicatif] | wir handeln [1. Person Plural Präsens] | |
| Nous accusons réception de votre lettre du ... | Wir bestätigen den Eingang Ihres Schreibens vom ... | |
| On n'a pas les mêmes idées politiques. | Wir haben nicht dieselben politischen Vorstellungen. | |
| trains Dépêchez-vous, sinon on va rater le train. | Beeilt euch, sonst verpassen wir den Zug. | |
| pol. Nous avons confiance en Dieu. [Floride] | Wir vertrauen auf Gott. [Motto des US-Staates Florida] | |
| pol. Nous avons foi en Dieu. [Floride] | Auf Gott vertrauen wir. [Motto des US-Staates Florida] | |