|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Wind+um+Nase+Ohren+wehen+pfeifen+lassen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wind+um+Nase+Ohren+wehen+pfeifen+lassen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Wind um Nase Ohren wehen pfeifen lassen

Übersetzung 201 - 250 von 506  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
révéler qc. {verbe} [laisser apparaître clairement]etw.Akk. deutlich werden lassen
engourdir qc. {verbe} [par le froid]etw.Akk. klamm werden lassen
rapetisser qc. {verbe} [faire paraître plus petit]etw.Akk. kleiner erscheinen lassen
faire revivre qc. {verbe}etw.Akk. wieder aufleben lassen
perdre des plumes {verbe} [fam.] [loc.]Federn lassen müssen [ugs.] [Redewendung]
donner carte blanche à qn. {verbe} [loc.]jdm. freie Hand lassen [Redewendung]
rosir qn. {verbe}jdn. leicht erröten lassen [geh.]
laisser qn. de côté {verbe}jdn. links liegen lassen [ugs.]
accréditer qn./qc. {verbe} [rendre crédible]jdn./etw. glaubwürdig erscheinen lassen
abandonner qn./qc. {verbe}jdn./etw. im Stich lassen
laisser qn./qc. en rade {verbe} [fam.]jdn./etw. im Stich lassen
trahir qn./qc. {verbe} [abandonner]jdn./etw. im Stich lassen
s'imbiber d'alcool {verbe} [fam.]sichAkk. volllaufen lassen [ugs.]
s'écrouler {verbe} [fam.] [s'affaler]sich fallen lassen [ugs.] [fig.]
balancer ses jambes {verbe}die Beine baumeln lassen [ugs.]
laisser aller les choses {verbe} [fig.]die Dinge laufen lassen [fig.]
laisser pisser le mérinos {verbe} [loc.]die Dinge laufen lassen [Redewendung]
faire un régime {verbe}die Pfunde purzeln lassen [ugs.]
se dévergonder {verbe}die Sau raus lassen [ugs.]
lâcher la bride {verbe} [fig.]die Zügel schleifen lassen [fig.]
comm. différer un paiement {verbe}eine Zahlung anstehen lassen [hinausschieben]
occup. convoquer un employé {verbe}einen Angestellten rufen lassen [einbestellen]
lâcher un pet {verbe} [fam.]einen Furz fahren lassen [ugs.]
tourisme VocVoy. mettre qc. sur le compte de la chambre {verbe}etw. aufs Zimmer schreiben (lassen)
se démasquer {verbe}seine Maske fallen lassen [fig.]
rouler les mécaniques {verbe} [fig.]seine Muskeln spielen lassen [fig.]
se laisser faire {verbe}sichDat. alles gefallen lassen
ne pas se laisser faire {verbe}sichDat. nichts gefallen lassen
se pâmer sur qc. {verbe}sich von etw. mitreißen lassen
hist. mil. faire passer un soldat par les verges {verbe}einen Soldaten Spießruten laufen lassen
faire preuve de clémence {verbe}Gnade vor Recht ergehen lassen
laisser beaucoup à désirer {verbe}sehr zu wünschen übrig lassen
laisser repousser ses cheveux {verbe}seine Haare wieder wachsen lassen
proférer ses paroles {verbe}seine Worte laut werden lassen
joindre le geste à la parole {verbe}seinen Worten Taten folgen lassen
s'en faire accroire {verbe} [se laisser tromper]sich hinters Licht führen lassen
noyer qc. {verbe} [moteur]etw.Akk. absaufen lassen [ugs.] [Motor]
enfler qc. {verbe} [faire augmenter]etw.Akk. anschwellen lassen [Füße, Stimme]
méd. cicatriser qc. {verbe} [aussi fig.]etw.Akk. vernarben lassen [auch fig.]
supprimer qc. {verbe} [sucre, graisse, scène d'un film]etw.Akk. wegfallen lassen [weglassen, streichen]
laisser des plumes {verbe} [fam.] [loc.]Federn lassen [ugs.] [Redewendung] [Schaden erleiden]
faire parvenir qc. à qn. {verbe}jdm. etw.Akk. zukommen lassen [schicken]
laisser mariner qn. {verbe} [fam.] [laisser attendre]jdn. schmoren lassen [ugs.] [warten lassen]
dispenser qc. à qn. {verbe}jdm. etw.Akk. zuteil werden lassen
arroser qn. {verbe} [euphémisme] [soudoyer]jdm. Vergünstigungen zukommen lassen [Euphemismus] [bestechen]
fausser compagnie à qn. {verbe} [quitter, abandonner]jdn. im Stich lassen [stehen-, zurücklassen]
associer qn. à qc. {verbe}jdn. teilhaben lassen an etw.Dat.
supporter qc. {verbe} [critique, conduite]sichDat. etw.Akk. gefallen lassen
s'affaler {verbe} [dans un fauteuil]sich fallen lassen [in einen Sessel]
faire cailler le lait {verbe}die Milch stocken lassen [österr.] [bayer.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Wind%2Bum%2BNase%2BOhren%2Bwehen%2Bpfeifen%2Blassen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.058 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung