|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Wie mag das gekommen geschehen sein
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wie mag das gekommen geschehen sein in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Wie mag das gekommen geschehen sein

Übersetzung 1 - 50 von 1934  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
quoi qu'il arrivewas auch geschehen mag
Comment ça ?Wie denn (das)?
être transfiguré {verbe}wie umgewandelt sein
comater {verbe} [fam.]wie weggetreten sein [ugs.]
Comment dire ?Wie soll ich (das) sagen?
Comment ça marche ? [fam.]Wie funktioniert das?
Quel temps fait-il ?Wie ist das Wetter?
Ça fait combien ? [fam.]Wie viel macht das? [ugs.]
Ça s'écrit comment ? [fam.]Wie wird das geschrieben?
VocVoy. Comment ça s'écrit ? [fam.]Wie schreibt man das?
De quoi (de quoi) ? [fam.]Wie war das? [ugs.]
Ça se prononce comment ? [fam.]Wie spricht man das aus?
Comment ça va finir ? [fam.]Wie wird das schon enden?
Que voulez-vous dire par ?Wie meinen Sie das?
être soudé {verbe} [fig.]wie Pech und Schwefel sein [ugs.] [Redewendung]
rester soudé {verbe} [fig.]wie Pech und Schwefel sein [ugs.] [Redewendung]
être brisé de qc. {verbe} [fig.]von etw. wie zerschlagen sein
être bête comme un âne {verbe}dumm wie ein Esel sein
être vaniteux comme un paon {verbe}eitel wie ein Pfau sein
Que va-t-on devenir ?Wie soll das (nur / bloß) weitergehen?
C'est kif kif bourricot. [fam.]Das ist Jacke wie Hose. [ugs.]
prov. C'est bonnet blanc et blanc bonnet.Das ist Jacke wie Hose.
Fais comme bon te semble.Mach das so, wie du es willst.
avoir le QI d'une huître {verbe} [loc.]dumm wie Bohnenstroh sein [Redewendung]
être chargé comme un mulet {verbe} [fam.]beladen sein wie ein Packesel [ugs.]
être myope comme une taupe {verbe} [loc.]blind wie ein Maulwurf sein [Redewendung]
être riche comme Crésus {verbe} [loc.]reich wie Krösus sein [Redewendung] [sehr reich sein]
être pris comme dans un étau {verbe}eingeklemmt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.]
être serré comme dans un étau {verbe}eingezwängt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.]
C'est du pareil au même. [loc.]Das ist gehupft wie gesprungen. [ugs.] [Redewendung]
Il fait comme bon lui semble.Er macht das so, wie es ihm gefällt.
Je fais comme bon me semble.Ich mache das so, wie ich es will.
être bête à manger du foin {verbe} [fam.] [loc.]dumm wie Bohnenstroh sein [ugs.] [Redewendung]
être plate comme une limande {verbe} [fam.] [femme]flach wie ein Brett sein [ugs.] [Frau]
On se croirait chez les fous ici !Das ist ja hier wie im Irrenhaus! [ugs.]
Est-ce bien nécessaire ?Muss das denn sein?
tendre son / le rets {verbe}sein / das Netz spannen
C'est impossible.Das kann nicht sein. [... ist unmöglich.]
s'attendre au pire {verbe}auf das Schlimmste gefasst sein
C'est pour moi ? [fam.]Soll das für mich sein?
C'est son pire ennemi.Das ist sein ärgster Feind.
Ce n'est pas vrai !Das darf doch nicht wahr sein! [ugs.]
littérat. philos. F Quel effet cela fait-il d'être une chauve-souris? [Thomas Nagel]Wie ist es, eine Fledermaus zu sein?
être à l'antipode de qn./qc. {verbe}genau das Gegenteil jds./etw. sein
être la cinquième roue du carrosse {verbe} [loc.]das fünfte Rad am Wagen sein [Redewendung]
être comme chien et chat {verbe} [loc.] [fam.] [être en conflit perpétuel]wie Hund und Katze sein [Redewendung] [ugs.] [in einem immerwährendem Streit liegen]
Il a accroché le tableau dans sa chambre.Er hat das Bild in sein Zimmer gehängt.
Une chaîne n'est pas plus solide que son maillon le plus faible. [loc.]Eine Kette ist nur so stark wie das schwächste Glied. [Redewendung]
Ils sont tous venus.Sie sind alle gekommen.
Par êtes-vous arrivés ?Von wo seid ihr gekommen?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Wie+mag+das+gekommen++geschehen+sein
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.092 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung