|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Wie+Nase+Mannes+so+Johannes+erkennt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wie+Nase+Mannes+so+Johannes+erkennt in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Wie Nase Mannes so Johannes erkennt

Übersetzung 51 - 100 von 427  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
se faire boxer {verbe}eins auf die Nase kriegen [ugs.]
mener qn. en bateau {verbe} [loc.]jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung]
rouler qn. dans la farine {verbe} [fam.] [loc.]jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung]
en avoir ras le bol {verbe} [fam.] [loc.]die Nase (gestrichen) voll haben [ugs.] [Redewendung]
fourrer son nez partout {verbe} [fam.] [loc.]seine Nase in alles hineinstecken [ugs.] [Redewendung]
mettre son nez partout {verbe} [fam.] [loc.]seine Nase in alles hineinstecken [ugs.] [Redewendung]
commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts]sich an die eigene Nase fassen [fig.]
s'occuper de ses propres défauts {verbe}sich an die eigene Nase fassen [fig.]
tirer les vers du nez à qn. {verbe} [loc.]jdm. die Würmer aus der Nase ziehen [Redewendung]
commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts]sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.]
s'occuper de ses propres défauts {verbe}sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.]
en avoir plein les basques {verbe} [de qn./qc.] [fam.]die Nase gestrichen voll haben [von jdm./etw.] [ugs.]
ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} [fig.] [fam.]sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.]
ainsi {adv}so
comme ça {adv} [fam.]so
tellement {adv}so
dixit {prep}so [Zitierung]
dit {adj} {past-p}(so) genannt
Ah bon ?Ach so?
de (telle) sorte que {conj}so dass
une telle chose {pron} [une chose pareille]so etwas
ainsi nommé {adv}so genannt
bien des choses {pron}so manches
tant que ça {adv} [fam.]so sehr
Plus ou moins !So ungefähr!
autant (de) {adv}so viel
tant de {adv}so viel
tellement {adv}so viel
autant (de) {adv}so viele
tant de {adv}so viele
cahin-caha {adv} [fam.] [tant bien que mal]so lala [ugs.]
couci-couça {adv} [fam.]so lala [ugs.]
géogr. canton {m} de SoleureKanton {m} Solothurn <SO>
pas de sitôt {adv}nicht so bald
N'importe !Nicht so wichtig.
N'importe quoi !So ein Quatsch!
Quel hasard !So ein Zufall!
Quel toupet ! [fig.] [fam.]So eine Frechheit!
Dieu voulantso Gott will
si Dieu le veutso Gott will
C'est ça ! [fam.]So ist es!
oui !So ist es!
de toute façonso oder so
vaille que vaille {adv}so oder so
à tel point que {conj}so sehr, dass
au point que {conj}so sehr, dass
si bien que {conj}so sehr, dass
si bien que {conj}sodass / so dass
C'est bien ça ?Stimmt das so?
dormir tout son soûl {verbe}(so richtig) ausschlafen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Wie%2BNase%2BMannes%2Bso%2BJohannes%2Berkennt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.053 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung