|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Wenn man vom Teufel spricht dann ist er nicht weit
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wenn man vom Teufel spricht dann ist er nicht weit in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Französisch Deutsch: Wenn man vom Teufel spricht dann ist er nicht weit

Übersetzung 1 - 50 von 1356  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Quand on parle du loup, on en voit la queue.Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit.
prov. Les chiens ne font pas des chats.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
prov. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est.Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
Il est déjà loin devant nous.Er ist schon weit voraus. [räumlich]
Unverified Ça ne casse pas des briques. [loc.]Das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. [Redewendung]
Il est indéboulonnable.Er ist nicht loszuwerden.
On parle français.Man spricht Französisch.
dr. Il a un casier judiciaire vierge.Er ist nicht vorbestraft.
Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen.Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen.
Avec des "si", on mettrait Paris en bouteille. [loc.]Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär... [Redewendung]
Ça se prononce comment ? [fam.]Wie spricht man das aus?
Il est trop égoïste pour qu'on l'aide.Er ist viel zu egoistisch, als dass man ihm helfen würde.
Il est incapable de rien dire.Er ist nicht fähig, etwas zu sagen.
parler en connaissance de cause {verbe}sehr gut wissen, wovon man spricht
On n'a pas retrouvé l'arme avec laquelle il s'est suicidé.Man hat die Waffe, womit er sich umgebracht hat, nicht wiedergefunden.
Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi.Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen.
Il est francophone.Er spricht Französisch. [Als Amts- oder Umgangssprache]
Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre.Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann.
Tant pis !Dann eben nicht!
pour ainsi direwenn man so will
non loin de {adv}nicht weit von
Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi.Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig.
sinon {conj}wenn nicht
S'il suffisait d'aimer ...Wenn es ausreichen würde, dass man liebt ...
à quelques encablures de {adv}nicht weit davon entfernt
Maintenant, on y est.Jetzt ist es so weit.
bien vouloir qu'on fasse qc.nichts dagegen haben, wenn man etw.Akk. tut
VocVoy. Est-ce loin d'ici ?Ist es weit von hier?
VocVoy. Le marché, c'est loin ?Ist der Markt weit (weg)?
télécom. Renvoyer si indisponible.Umleiten, wenn nicht erreichbar.
citation prov. Pendant que, bien loin, dans la Turquie, les peuples s'assomment entre eux.Wenn hinten, weit, in der Türkei, die Völker auf einander schlagen.
s'il regardewenn er anschaut
Ça y est. [fam.]Es ist so weit. [etwas ist bereit]
on estman ist
si je ne m'abuse [littéraire]wenn ich (mich) nicht irre
si je ne m'abuse [littéraire]wenn ich mich nicht täusche
si je ne me trompe (pas)wenn ich mich nicht irre
Il ne faut pas ...Man darf nicht ...
ne pas faire chavirer qn. {verbe} [fig.]jdn. nicht vom Hocker reißen [ugs.] [Redewendung]
C'est le début de la fin.Das ist der Anfang vom Ende.
une fois sur place {adv}sobald man vor Ort ist
Ça ne se fait pas. [fam.]Das macht man nicht.
Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.Selbst wenn ich wollte, ginge das nicht.
s'assumer {verbe} [s'accepter]sichAkk. so wie man ist annehmen
qu'on le veuille ou nonob man nun will oder nicht
Il est venu à Paris en sabots. [vieilli] [loc.]Er wurde vom Tellerwäscher zum Millionär. [Redewendung]
Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.Selbst wenn ich es wollte, würde es nicht funktionieren.
prov. Il ne faut pas mélanger torchons et serviettes.Man soll nicht Äpfel mit Birnen vergleichen.
prov. Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Wenn+man+vom+Teufel+spricht+dann+ist+er+nicht+weit
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.192 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung