|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Welche Laus ist dir denn %C3%BCber die Leber gelaufen gekrochen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Französisch Deutsch: Welche Laus ist dir denn C3 BCber die Leber gelaufen gekrochen

Übersetzung 1 - 50 von 1608  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Quelle mouche t'a piqué ?Was ist denn in dich gefahren?
Qu'est-ce qui lui prend ?Was ist denn mit ihm / ihr los?
Qu'est-ce qui t'a pris ?Was ist (denn) in dich gefahren?
Qu'est-ce qui t'arrive ?Was ist los mit dir?
Le monde est à toi.Die Welt gehört dir.
film F Que la Force soit avec toi. [Star Wars]Möge die Macht mit dir sein!
Mauvaise pioche !Dumm gelaufen!
anat. cuis. foie {m}Leber {f}
film F Unverified Final Fantasy : Les Créatures de l'esprit [Hironobu Sakaguchi]Final Fantasy: Die Mächte in dir
relig. Je vous salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. [Ave Maria]Gegrüßet seist du, Maria, voller Gnade, der Herr ist mit dir. [Ave Maria]
L'atmosphère est gaie.Die Stimmung ist fröhlich.
théâtre Le théâtre affiche complet.Die Vorstellung ist ausverkauft.
entom. T
pou {m}
Laus {f}
C'est réglé.Die Sache ist gegessen. [ugs.] [Redewendung]
L'essentiel est que ... [+subj.]Die Hauptsache ist, dass ...
La soupe est trop salée.Die Suppe ist versalzen.
L'air est vif.Die Luft ist frisch und kalt.
L'honneur est pour moi.Die Ehre ist (ganz) meinerseits.
prov. Prudence est mère de sûreté.Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.
VocVoy. Quand expire la carte bancaire ?Bis wann ist die Bankkarte gültig?
L'envie m'en est passée.Mir ist die Lust dazu vergangen.
quelques-uns {pron}welche
Le tout est de faire quelque chose.Die Hauptsache ist, etwas zu tun.
film F Deux sœurs vivaient en paix [Irving Reis]So einfach ist die Liebe nicht
C'est toujours la même rengaine. [loc.]Es ist immer die alte Leier. [Redewendung]
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.Wer zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
Elle est le type même de la femme de carrière.Sie ist die Karrierefrau schlechthin.
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
Unverified La voie est libre. [fig.]Die Luft ist rein. [fig.]
L'époque nous vivons est riche en événements.Die Zeit, in der wir leben, ist ereignisreich.
La Bretagne est une province française.Die Bretagne ist eine französische Provinz.
Donne-m'en.Gib mir welchen / welche / welches.
Quelle suprise !Welche Überraschung! [Was für eine Überraschung]
Vous faites quelle taille en pantalon ? [fam.]Welche Hosengröße haben Sie?
Gisèle est l'amie qui me comprend le mieux.Gisèle ist die Freundin, die mich am besten versteht.
citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais]Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende.
car {conj}denn
prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
VocVoy. Par quelles villes es-tu passé ?Durch welche Städte bist du gefahren?
math. La racine carrée de 36 est 6.Die Quadratwurzel aus 36 ist 6.
Quels pays font partie du Marché Commun ?Welche Länder gehören zum Gemeinsamen Markt?
citation littérat. Qu'importe le flacon pourvu qu'il y ait l'ivresse.Was schert mich die Flasche, was zählt, ist der Rausch.
ça ?Wo denn?
Comment ça ?Wie denn (das)?
Vu l'affluence des visiteurs, on a prolongé l'exposition.In Anbetracht des Besucherandrangs ist die Ausstellung verlängert worden.
Il n'est jamais retourné dans la ville il est né.Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde.
sauf si {prep}es sei denn, (dass) ...
plus que jamais {adv}mehr denn je
La Vénus de Milo est un chef-d'œuvre de la sculpture antique.Die Venus von Milo ist ein Meisterwerk der antiken Bildhauerkunst.
à moins que {conj} [+subj.]es sei denn, dass
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Welche+Laus+ist+dir+denn+%25C3%25BCber+die+Leber+gelaufen+gekrochen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.065 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung