|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Vous avez réalisé votre projet ce dont je vous félicite
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Vous avez réalisé votre projet ce dont je vous félicite in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Vous avez réalisé votre projet ce dont je vous félicite

Übersetzung 601 - 650 von 768  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Ce n'est pas trop tôt ! [fam.]Na endlich! [ugs.]
Ce n'est pas une lumière. [fam.]Er ist keine große Leuchte. [ugs.]
Ce portrait a été peint par Vélasquez.Dieses Porträt wurde von Velasquez gemalt.
Ce rôle a rendu Charlie Chaplin célèbre.Diese Rolle hat Charlie Chaplin berühmt gemacht.
D'où est-ce qu'il vient ?Von wo kommt er?
D'où est-ce qu'il vient ?Woher kommt er?
Dis-moi ce à quoi tu penses.Sag mir, woran du denkst.
Est-ce vrai que Richard a divorcé ?Ist es wahr, dass sich Richard hat scheiden lassen?
Jusqu'où est-ce que nous allons ?Bis wohin gehen wir?
Les personnages de ce film sont imaginaires.Die Personen dieses Films sind frei erfunden.
Lorsque ce n'est pas clair si ...Wo nicht klar ist, ob ... [ugs.]
Occupe-toi de ce qui te regarde !Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
est-ce qu'il veut aller ?Wo will er hin?
est-ce qu'il veut aller ?Wohin geht er?
Qu'est-ce que tu branles ? [vulg.]Was treibst du denn?
Qu'est-ce que tu fous ? [fam.]Was zum Teufel machst du da? [ugs.]
Qu'est-ce que tu veux boire ?Was möchtest du trinken?
Qu'est-ce qui ne va pas ?Wo fehlt es denn? [ugs.] [Frage um das Befinden]
Qu'est-ce qui se passe ici ?Was geht hier vor?
Qu'est-ce qui t'a pris ?Was ist (denn) in dich gefahren?
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?Was würde dir Spaß machen?
Qu'est-ce qui te prend ? [fam.]Was soll der Quatsch? [ugs.]
trafic VocVoy. Quand est-ce que le bus arrive ?Wann kommt der Bus?
tout ce que l'on peut imagineralles Erdenkliche
je hais [indicatif présent du verbe haïr]ich hasse
VocVoy. Puis-je avoir ... ? [le menu, l'addition]Kann ich bitte ... haben? [z. B. die Speisekarte, die Rechnung]
Je crains de n'avoir pas compris.Ich befürchte, nicht verstanden zu haben.
Je crains de ne pas avoir compris.Ich befürchte, nicht verstanden zu haben.
Je crois que je me suis perdu.Ich glaube, ich habe mich verlaufen.
Je doute de pouvoir jamais le convaincre.Ich zweifle, ob ich ihn jemals überzeugen kann.
Je lui dois de faire des études.Ich verdanke ihm, dass ich studiere.
Unverified Je me porte comme un charme. [loc.]Mir geht es blendend.
Je n'ai jamais vu cette maison.Ich habe dieses Haus noch nie gesehen.
Je n'ai pas du tout peur.Ich habe überhaupt keine Angst.
Je n'aime pas particulièrement ton cousin.Ich mag deinen Vetter nicht besonders.
Je ne les ai pas tous vus.Ich habe sie nicht alle gesehen.
Je ne les ai pas toutes vues.Ich habe sie nicht alle gesehen.
Je ne sais pas qui tu es.Ich weiß nicht, wer du bist.
citation philos. Je pense, donc je suis. [René Descartes]Ich denke, also bin ich.
Je prends juste une tasse de café.Ich trinke nur eine Tasse Kaffee.
Je serai de retour samedi en huit.Ich werde Samstag in acht Tagen zurück sein.
citation Je suis l'esprit qui toujours nie.Ich bin der Geist, der stets verneint. [Goethe, Faust]
Je trouve qu'il a drôlement changé.Ich finde, er hat sich ungeheuer verändert.
Je vais me venger de vos moqueries.Ich werde mich für eure Sticheleien rächen.
Pardon. Je ne l'ai pas compris.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Quand j'étais petit, je croyais que ...Als ich klein war, glaubte ich ...
Quant à moi, je suis d'accord.Was mich betrifft, bin ich einverstanden.
Que veux-tu que je te dise ?Was erwartest Du von mir? [Was soll ich denn sagen?]
littérat. F Je ne suis pas coupable [Agatha Christie]Morphium
cuis. Bizarre, ce poulet a un goût de poisson.Komisch, das Hühnchen schmeckt nach Fisch.
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Vous+avez+r%C3%A9alis%C3%A9+votre+projet+ce+dont+je+vous+f%C3%A9licite
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.035 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung