|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Von ihm wollte ich mich nicht ausstechen lassen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Von ihm wollte ich mich nicht ausstechen lassen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Von ihm wollte ich mich nicht ausstechen lassen

Übersetzung 1 - 50 von 1892  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.Selbst wenn ich wollte, ginge das nicht.
Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.Selbst wenn ich es wollte, würde es nicht funktionieren.
Je ne le crois plus.Ich glaube ihm nicht mehr.
si je ne m'abuse [littéraire]wenn ich (mich) nicht irre
si je ne m'abuse [littéraire]wenn ich mich nicht täusche
si je ne me trompe (pas)wenn ich mich nicht irre
Je n'arrive pas à me le rappeler.Ich kann mich nicht daran erinnern.
Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre.Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann.
ne pas démordre de qc. {verbe}sichAkk. von etw.Dat. nicht abbringen lassen
Je me fous pas de toi. [fam.] [Je ne me moque pas de toi.]Ich mach mich nicht über dich lustig.
Je me souviens de l'air de cette chanson, mais pas des paroles.Ich erinnere mich an die Melodie dieses Liedes, aber nicht an den Text.
J'allais sortir quand ...Ich wollte gerade hinausgehen, als ...
J'étais sur le point de partir quand ...Ich wollte gerade gehen, als ...
Je n'ai pas vu le film dont tu me parles.Ich habe den Film, von dem du mir erzählst, nicht gesehen.
Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire.Ich wollte dir schon seit einiger Zeit schreiben.
Je lui ai tout raconté.Ich habe ihm alles erzählt.
Puis-je lui transmettre quelque chose ?Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten?
Je me présente.Ich stelle mich vor.
Je serais ravi.Ich würde mich freuen.
C'est de son propre cru.Es stammt von ihm selber.
Je lui dois de faire des études.Ich verdanke ihm, dass ich studiere.
Ça me défoule.Dabei kann ich mich abreagieren.
Je m'en occupe.Ich kümmere mich darum.
J'y compte bien !Ich verlasse mich drauf!
Je me sens lésé !Ich fühle mich benachteiligt!
Je vous le / la passe. [communication téléphonique]Ich verbinde Sie mit ihm / ihr. [Telefongespräch]
Ça ne m'étonne pas.Das überrascht mich nicht.
Il ne me chaut pas. [littéraire]Das interessiert mich nicht.
Je ne m'en soucie pas.Das kümmert mich nicht.
Je vous remercie d'avance ...Ich bedanke mich im Voraus ...
si je me souviens bienwenn ich mich recht erinnere
J'ai hâte (de vous revoir).Ich freue mich darauf, (Sie wiederzusehen).
Je crois que je me suis perdu.Ich glaube, ich habe mich verlaufen.
Quant à moi, je suis d'accord.Was mich betrifft, bin ich einverstanden.
donner de ses nouvelles {verbe}von sich hören lassen
J'en ai rien à cirer. {verbe} [fam.]Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.]
Je vais me venger de vos moqueries.Ich werde mich für eure Sticheleien rächen.
se pâmer sur qc. {verbe}sich von etw. mitreißen lassen
divorcer d'avec qn. {verbe}sich von jdm. scheiden lassen [Eheleute]
Pas moi !Nicht ich!
Il a amplement fait ce qu'on attendait de lui.Er hat mehr getan, als man von ihm verlangt hat.
une aventure dont je me souviens à peineein Abenteuer, an das ich mich kaum erinnere
Ça ne va pas traîner.Das wird nicht lange auf sich warten lassen.
s'inspirer de qn./qc. {verbe}sich von jdm./etw. anregen lassen
effeuiller la marguerite [jeu amoureux]Er / sie liebt mich ... er / sie liebt mich nicht [Blumenorakel der Verliebten]
ne pas quitter qn./qc. des yeux {verbe}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
supplanter qn. {verbe}jdn. ausstechen [übertrumpfen]
se laisser leurrer par qc. {verbe}sichAkk. von etw.Dat. täuschen lassen
Moi non plus !Ich auch nicht!
prov. ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe}sich nicht auf die Füße treten lassen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Von+ihm+wollte+ich+mich+nicht+ausstechen+lassen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.132 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung