|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Und+was+jetzt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Und+was+jetzt in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Und was jetzt

Übersetzung 551 - 600 von 727  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
film littérat. F Astérix et Obélix contre CésarAsterix und Obelix gegen Caesar
film littérat. F Astérix & Obélix : Mission CléopâtreAsterix und Obelix: Mission Kleopatra
film F (Le) Moineau de la Tamise [Jean Negulesco]Der Dreckspatz und die Königin
film F Le Lion et le Vent [John Milius]Der Wind und der Löwe
film F Marchands d'illusions [Jack Conway]Der Windhund und die Lady
littérat. F La Belle et la BêteDie Schöne und das Biest
littérat. F La ville et les chiens [Mario Vargas Llosa]Die Stadt und die Hunde
film F Vacances romaines [William Wyler]Ein Herz und eine Krone
film F Un homme et une femme [Claude Lelouch]Ein Mann und eine Frau
littérat. sociol. F Communauté et sociétéGemeinschaft und Gesellschaft [Ferdinand Tönnies]
F Boucle d'or et les trois oursGoldköpfchen und die drei Bären
littérat. F Hansel et GretelHänsel und Gretel [Brüder Grimm]
littérat. F Jeannot et MargotHänsel und Gretel [Brüder Grimm]
littérat. F Le chat et la sourisKatz und Maus [Günter Grass]
littérat. F Blanche-Neige et Rose-RougeSchneeweißchen und Rosenrot [Brüder Grimm]
F Blanche-Neige et les sept nainsSchneewittchen und die sieben Zwerge
philos. F Être et TempsSein und Zeit [Martin Heidegger]
de temps à autre {adv}hie und da [ab und zu]
jeux marelle {f} [jeu d'enfants]Himmel und Hölle [Hüpfspiel für Kinder]
écon. fin. partie {f} prenanteInteressenten und Betroffene [Kunden, Lieferanten, Aktionäre]
... et des brouettes [fam.] [argent]... und ein paar Zerquetschte [ugs.] [Geld]
sans tambour ni trompette {adv} [fig.] [fam.] [loc.]heimlich, still und leise [ugs.] [Redewendung]
Bordel de merde ! [vulg.] [loc.]Himmel, Arsch und Zwirn! [derb] [Redewendung]
sous les verrous {adv} [fam.] [loc.]hinter Schloss und Riegel [ugs.] [Redewendung]
ric-rac {adv} [fam.]  grand-peine]mit Ach und Krach [ugs.] [Redewendung]
laisser pisser le mérinos {verbe} [fam.] [loc.]abwarten und Däumchen drehen [ugs.] [Redewendung]
promettre qc. solennellement {verbe}etw.Akk. hoch und heilig versprechen
soûler qn. de paroles {verbe} [fam.]jdn. dumm und dusselig reden [ugs.]
pleurer comme une madeleine {verbe} [fam.] [loc.]Rotz und Wasser heulen [ugs.] [Redewendung]
... et j'en passe... und so weiter und so fort
Alcool et médicaments font mauvais ménage.Alkohol und Medikamente vertragen sich nicht.
Ce n'est que justice.Das ist nur recht und billig.
L'air est vif.Die Luft ist frisch und kalt.
Tu es mon tout.Du bist mein Ein und Alles.
Le chemin de fer et le tramway sont des transports en commun.Eisenbahn und Straßenbahn sind öffentliche Verkehrsmittel.
C'est cuit. [fam.]Es ist aus und vorbei. [ugs.]
à perpète {adv} [fam.] [pour toujours]für ewig und drei Tage [ugs.]
prov. Qui se ressemble s'assemble.Gleich und Gleich gesellt sich gern.
lesbien, gay, bisexuel, transgenre {adj} <LGBT>lesbisch, schwul, bisexuell und transgender <LGBT>
Mes fils s'appellent Jean et Guillaume.Meine Söhne heißen Hans und Wilhelm.
si près et pourtant si loinso nah und doch so fern
Tu vas me faire le plaisir de ... [fam.]Tust du mir den Gefallen und .....
remonter au déluge {verbe} [fig.]bei Adam und Eva anfangen [fig.]
dodeliner de la tête {verbe}den Kopf hin und her wiegen
partager les joies et les peines de qn. {verbe}Freud und Leid mit jdm. teilen
coller aux basques de qn. {verbe}jdm. auf Schritt und Tritt folgen
emboîter le pas à qn. {verbe}jdm. auf Schritt und Tritt folgen
emboîter le pas à qn. {verbe}jdn. auf Schritt und Tritt verfolgen
épouvanter qn. {verbe}jdn. in Angst und Schrecken versetzen
terrifier qn. {verbe}jdn. in Angst und Schrecken versetzen
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Und%2Bwas%2Bjetzt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.076 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung