|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Trödeln [Einkauf in Trödel oder Secondhandläden]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Trödeln in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Trödeln [Einkauf in Trödel oder Secondhandläden]

Übersetzung 1 - 50 von 700  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
tinel {m} [régional][großer Esssaal, in Klöstern oder in Höfen]
dr. brigandage {m} [vol aggravé, pillage à main armée] [suisse ou vieilli]schwerer Raub {m} [in der Schweiz oder in wenig besiedelten Gegenden]
coulisser {verbe}gleiten [in Schiene oder Führung]
affolé {adj}kopflos [fig.] [verwirrt oder in Panik]
agr. hort. mise {f} en jauge [mise en terre provisoire sur le chantier ou en pépinière de végétaux prévus pour la plantation]Einschlag {m} [Bedecken der Wurzeln von ausgegrabenen Pflanzen zur Zwischenlagerung auf der Baustelle oder in der Baumschule mit Boden oder geeigneten Materialien]
relig. aya / ayat {m} [verset]Vers {m} [in Bibel oder Koran]
géogr. Unverified Cantorbéry {f} [aussi : Canterbury]Canterbury {n} [neuseeländische Region oder Stadt in England]
pendeloque {f} [pendant d'oreille]Ohrgehänge {n} [Ohrringe in Birnen oder Tropfenform]
trappe {f} [dans un plafond ou plancher]Klappe {f} [in Decke oder Boden]
pinottes {f.pl} [can.] [broutille] [de l'anglais peanuts]Kleinigkeit {f} [in Menge oder Wert]
fichage {m} [d'une personne]Erfassung {f} [von Personen in einem Verzeichnis oder einer Datenbank]
film littérat. théâtre trou {m} d'intrigue [erreur d'intrigue]Handlungslücke {f} [Lücke oder Ungereimtheit in der Handlung]
sport évoluer {verbe} [fig.] [jouer]spielen [als Mannschaftssportler meist in einem Klub, einer Liga oder Meisterschaft]
repérer qn./qc. {verbe}jdn./etw. ausmachen [(in der Ferne oder Menge) erkennen, hören, sehen]
agr. équi. manade {f} [mérid.]Manade {f} [Herde halbwilder Pferde oder Vieh in der Camargue]
géogr. polynie {f}Polynja {f} [große offene Wasserfläche oder dünne Meereisschicht im arktischen oder antarktischen Meereis]
Unverified bouffer qc. {verbe} [fam.] [aussi fig.] [consommer excessivement]etw. verschlingen [auch fig.] [gierig oder hastig in sich aufnehmen, essen, fressen]
lambiner {verbe} [fam.]trödeln
zoreille {m} {f} [fam.] [aussi : Zoreil, Zoreille Z'oreille ou Zorèy][in frz. Überseegebieten verwendete Bezeichnung für einen Franzosen des Mutterlandes, der dort wohnt oder Ferien macht]
constr. talus {m} en déblai [versant artificiel raide et dressé selon une pente qui évite tout éboulement]Anschnittsböschung {f} [auch Anschnittböschung] [künstlich angelegte Böschung in einen Hang oder Erdkörper]
traîner {verbe} [dans son travail] [fam.]trödeln [bei der Arbeit] [ugs.]
agr. géogr. talus {m} embroussaillé [petit talus buissonnant créé par ablation d'un versant et parallèle à la pente séparant deux parcelles cultivées étagées]Stufenrain {m} [hangparallel vergraste oder verbuschte Geländestufe in der bäuerlichen Kulturlandschaft]
relig. pontificat {m} [dignité ou durée du pouvoir pontifical de l'évêque ou du pape]Pontifikat {n} {m} [Amt oder Amtsdauer des Papstes oder eines Bischofs]
selon qn. {prep} [d'après]laut [+Dat.] [steht das folgende Substantiv nicht im Plural oder wird von einem Artikel, Adjektiv oder Pronomen begleitet, so kann auch der Genitiv verwendet werden]
glander {verbe} [fam.] [rester à ne rien faire, lambiner]trödeln [ugs.] [hier: müßig seine Zeit verplempern]
agr. hort. pouvoir {m} tampon d'un sol [par sa capacité à absorber des ions H+ ou OH-]Nährstoffpufferung {f} [Fähigkeit des Bodens, die Konzentration eines Nährstoffs in der Bodenlösung bei dessen Entzug, z. B. durch Pflanzen, oder Zufuhr, z. B. über die Düngung, aufrechtzuerhalten]
spéc. trafic terre-plein {m} central <TPC> [séparation matérielle des deux sens de la circulation, dans le cas les tracés en plan et les profils en long des deux chaussées ne sont pas indépendants]Mittelstreifen {m} [in Straßenmitte mit Markierungslinien, mit Leitplanken und / oder Grünstreifen angelegter Streifen, der die entgegengesetzten Fahrtrichtungen trennt]
constr. granulat {m} [matériau grenu concassé ou non, destiné à être aggloméré à un liant, entrant dans la composition du mortier, du béton, de l'asphalte]Zuschlagstoff {m} [für die Mörtel-, Beton- und Asphaltbelagsherstellung geeignete ungebrochene und/oder gebrochene Körner aus natürlichen / künstlichen oder mineralischen Stoffen]
pol. cohabitation {f}Kohabitation {f} [in Frankreich: Koexistenz eines Staatspräsidenten und einer Regierung unterschiedlicher politischer Orientierung; zuerst in der Zeit zwischen 1986-1988 benutzt]
interdépendant {adj}interdependent [geh. oder fachspr.]
maudit {adj} {past-p}vermaledeit [veraltend oder hum.]
touchant {adj} {pres-p}berührend [physisch oder seelisch]
intervenir {verbe}intervenieren [geh. oder fachspr.]
cuis. cassolette {f}Pfännchen {n} [Keramikform oder Rezept]
commensal {m}Tischgenosse {m} [liter. oder hum.]
gond {m}Angel {f} [Tür- oder Fensterangel]
preneur {m}Nehmer {m} [veraltet oder selten]
rebord {m}Rand {m} [überstehend oder erhöht]
vieil {adj}alt [vor Vokalen oder h]
mus. violoner {verbe} [fam.]fiedeln [hum. oder pej.]
bestiole {f}Tierchen {n} [häufig lästig oder unsympathisch]
février {m}Feber {m} [österr.] [regional oder Amtssprache]
florilège {m}Auswahl {f} [von Gedichten oder Texten]
florilège {m}Sammlung {f} [von Gedichten oder Texten]
arch. fronton {m}Giebel {m} [über Fenster oder Tür]
optique jumelles {f.pl}Feldstecher {m} [schweiz. oder ugs.] [Fernglas]
libr. librairie {f}Bücherei {f} [ugs.] [Buchhandlung oder Bibliothek]
éduc. normalien {m}[Student oder Absolvent einer ENS]
éduc. normalienne {f}[Studentin oder Absolventin einer ENS]
ondulation {f}Wogen {n} [von Feldern oder Wellen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Tr%C3%B6deln++%5BEinkauf+in+Tr%C3%B6del+oder+Secondhandl%C3%A4den%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.063 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung