| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| partir {verbe} [s'en aller - en train] | abfahren | |
| partir {verbe} [s'en aller - en véhicule] | wegfahren | |
| s'apaiser {verbe} [douleur, etc.] | nachlassen [Schmerz etc.] | |
| s'atteler à qc. {verbe} [fig.] | sich an etw.Akk. machen [ugs.] [mit einer Aufgabe oder Arbeit beginnen] | |
| Tu sais quoi ? On s'en branle... [fam.] | Weißt du was? Das kratzt uns echt wenig... [ugs.] | |
| s'en jeter un (derrière la cravate) {verbe} [fam.] | sichDat. einen hinter die Binde kippen / gießen [ugs.] | |
| un homme {m} à la vie duquel elle s'intéresse | ein Mann {m}, für dessen Leben sie sich interessiert | |
| film F L'Extravagant Voyage du jeune et prodigieux T. S. Spivet [Jean-Pierre Jeunet] | Die Karte meiner Träume | |
| s'égarer {verbe} [s'écarter du sujet] [fig.] | abschweifen [vom Thema abkommen] [fig.] | |
| s'empêtrer dans qc. {verbe} [fig.] | sichAkk. in etw.Akk. verstricken [geh.] | |
| s'en aller {verbe} [euphém.] [mourir] | das Zeitliche segnen [veraltend] [euphem.] [Redewendung] [sterben] | |
| s'insinuer dans qc. {verbe} | sichAkk. in etw. [Akk., selten: Dat.] einschleichen | |
| s'en aller à vau-l'eau {verbe} [fig.] | Schiffbruch erleiden [fig.] [ugs.] | |
| s'arranger {verbe} [s'améliorer] [affaire, situation] | (wieder) ins Lot kommen [fig.] [Angelegenheit, Situation] | |
| s'illustrer par qc. {verbe} [se faire remarquer] | sichAkk. durch etw.Akk. auszeichnen | |
| Une pause s'impose. | Eine Pause ist angesagt. [Es ist eine Pause erforderlich.] | |
| relig. Compagnie {f} de Jésus <SJ, s.j.> [les jésuites] | Gesellschaft {f} Jesu <SJ> [die Jesuiten] | |
| Asseyez-vous là, s'il vous plaît. | Bitte setzen Sie sich dort hin. | |
| Il s'en fallut de peu qu'il tombât. | Fast wäre er hingefallen. | |
| s'exposer à qc. {verbe} [à un danger, vent, chaleur] | sichAkk. etw.Dat. aussetzen [der Gefahr, Wind, Hitze] | |
| Il s'agit d'une pièce à deux personnages. | Es handelt sich um ein Theaterstück mit zwei Personen. | |
| Pas mal d'immigrés ont des difficultés à s'intégrer. | Ziemlich viele Immigranten haben Schwierigkeiten sich zu integrieren. | |
| une femme à la vie de laquelle il s'intéresse | eine Frau, für deren Leben er sich interessiert | |
| s'adosser à qc. {verbe} [mur, porte] | sichAkk. an etw.Akk. lehnen [Mauer, Tor] | |
| s'appuyer sur qn./qc. {verbe} [aussi fig.] | sich auf jdn./etw. stützen [auch fig.] | |
| s'enfermer dans son cocon {verbe} [fig.] | sichAkk. abkapseln [sich ganz zurückziehen, sich isolieren] | |
| Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? | |
| s'écouler comme des petits pains {verbe} [fam.] [fig.] | weggehen wie warme Semmeln [ugs.] [fig.] | |
| s'en aller à vau-l'eau {verbe} [fig.] | den Bach runter gehen [fig.] [ugs.] | |
| s'arranger {verbe} [s'améliorer] [affaire, dispute, situation] | sichAkk. einrenken [fig.] [ugs.] [Angelegenheit, Streit, Situation] | |
| s'arranger {verbe} [s'améliorer] [affaire, dispute, situation] | wieder in Ordnung kommen / bringen [Angelegenheit, Streit, Situation] | |
| s'enquérir de qn./qc. auprès de qn. {verbe} | sich bei jdm. über jdn./etw. informieren | |
| s'échapper qn./qc. {verbe} [d'un endroit, d'une situation] | jdm./etw. entfliehen [Alltag, Lärm, Schmerzen] | |
| bot. s'enraciner {verbe} [aussi fig. : se fixer dans un lieu] | Wurzeln schlagen [auch fig.: an einem Ort] | |
| s'entendre sur qc. {verbe} [s'accorder] | sichAkk. auf etw.Akk. verständigen [sich über etwas einigen] | |
| s'en prendre plein la gueule {verbe} [fam.] [fig.] | voll was auf die Fresse kriegen [ugs.] [fig.] | |
| cerise {f} sur le gâteau [fig.] | i-Tüpfelchen {n} [fig.] | |
| Que deviens-tu ? [fam.] [Qu'est-ce que tu deviens ?] | Na, wie geht's? [ugs.] [Was machst du denn so?] | |
| Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé. | Es sollte ganz anders kommen, als er dachte. | |
| Il est important de s'occuper d'une alimentation équilibrée. | Es ist wichtig, sich um eine ausgeglichene Ernährung zu kümmern. | |
| s'adosser contre qc. {verbe} [mur, porte] | sichAkk. mit dem Rücken an etw.Akk. lehnen [Mauer, Tor] | |
| s'en vouloir de qc. {verbe} | sichDat. wegen etw.Gen. Vorwürfe machen [ugs. auch wegen etw. Dat.] | |
| citation L'homme s'égare tant qu'il cherche son but. | Es irrt der Mensch, solang er strebt. [J.W.Goethe, Faust] | |
| s'élever dans la hiérarchie grâce à une promotion canapé {verbe} [fam.] | sich hochschlafen [ugs.] [durch sexuelle Beziehungen zu Vorgesetzten befördert werden] | |
| s'abîmer dans qc. {verbe} [littéraire] [se plonger dans ses réflexions] | sichAkk. in etw.Akk. versenken [fig.] [Gedanken] | |
| s'agacer de qc. {verbe} [éprouver une impression désagréable, un sentiment pénible, etc.] | sichAkk. über etw.Akk. aufregen | |
| s'arranger {verbe} [s'améliorer] [temps, situation, état de santé] | sichAkk. bessern [Wetter, Situation, gesundheitliche Situation] | |
| s'imprégner de qc. {verbe} [fig.] [p. ex. l'ambiance d'une ville] | etw.Akk. aufsaugen [ugs.] [z. B. die Atmosphäre einer Stadt] | |
| Il s'est donné corps et âme à la cause. [loc.] | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. [Redewendung] | |
| s'embarquer pour {verbe} [monter à bord d'un bateau] | (sichAkk.) einschiffen nach [+Dat.] [sich an Bord eines Schiffes begeben] | |