Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Teufel+Großmutter+erschlagen+Ausrede+mehr+wusste+einfiel+Warum+Weil+Ausreden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Teufel+Großmutter+erschlagen+Ausrede+mehr+wusste+einfiel+Warum+Weil+Ausreden in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Teufel Großmutter erschlagen Ausrede mehr wusste einfiel Warum Weil Ausreden

Übersetzung 1 - 50 von 92  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
battre qn. à mort {verbe}jdn. erschlagen
être foudroyé {verbe}vom Blitz erschlagen werden
assommer qn./qc. {verbe} [accabler]jdn./etw. erschlagen
échappatoire {f}Ausrede {f}
excuse {f}Ausrede {f}
prétexte {m}Ausrede {f}
grand-mère {f}Großmutter {f}
grand-mères {f.pl}Großmütter {pl}
grands-mères {f.pl}Großmütter {pl}
faux-fuyant {m}Ausrede {f}
aïeule {f} [grand-mère]Großmutter {f}
pas que je sachenicht, dass ich wüsste
sans que je le sacheohne dass ich es wusste
Personne ne savait il était.Niemand wusste, wo er war.
pourquoi {adv}warum
car {conj}weil
comme {conj}weil
parce que {conj}weil
Pourquoi pas ?Warum nicht?
Ma grand-mère est presque sourde.Meine Großmutter ist fast taub.
puisque {conj} [parce que]weil
schlass {adj} [fam.] [aussi : schlasse, chlass, chlasse, chlâsse] [très fatigué, ereinté]erschlagen [ugs.] [todmüde]
diable {m}Teufel {m}
Personne n'était au courant de sa maladie sauf sa mère.Niemand wusste über seine Krankheit Bescheid außer seiner Mutter.
pauvre hère {m} [littéraire]armer Teufel {m}
F film L'Homme qui en savait trop [Alfred Hitchcock]Der Mann, der zuviel wusste [alt: Der Mann, der zuviel wußte]
Pourquoi n'a-t-il pas répondu ?Warum hat er nicht geantwortet?
Pourquoi est-ce qu'il n'a pas répondu ?Warum hat er nicht geantwortet?
à tout prix {adv}auf Teufel komm raus [ugs.]
envoyer balader qn. {verbe} [fam.]jdn. zum Teufel schicken [ugs.]
relig. exorciser qn./qc. {verbe}den Teufel aus jdm./etw. austreiben
prov. Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? [ironique]Warum einfach, wenn es auch kompliziert geht? [ironisch]
loc. déshabiller Pierre pour habiller Paul {verbe}den Teufel mit dem Beelzebub austreiben
davantage (de) {adv}mehr
plus {adv} {pron}mehr
davantage {adv}noch mehr
plus de {adv}mehr als
plus que {adv}mehr als
ne...plusnicht mehr
encore plus {adv}noch mehr
même plus {adv}sogar mehr
caler {verbe}nicht mehr können
ne ... plus jamais {adv}nie mehr
d'autant plus {adv}umso mehr
Plus maintenant. {adv}Jetzt nicht mehr.
désaffecté {adj} [bâtiment]nicht mehr benutzt
ling. désuet {adj} [expression]nicht mehr gebräuchlich
de plus en plus {adv}immer mehr
loc. de plus belle {adv}immer (noch) mehr
plus que jamais {adv}mehr denn je
Vorige Seite   | 1 | 2 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Teufel%2BGro%C3%9Fmutter%2Berschlagen%2BAusrede%2Bmehr%2Bwusste%2Beinfiel%2BWarum%2BWeil%2BAusreden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.031 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten