|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: T-Bone-Steak
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

T-Bone-Steak in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Italienisch
English - Italian
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: T Bone Steak

Übersetzung 1 - 75 von 75


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

NOUN   das T-Bone-Steak | die T-Bone-Steaks
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Je t'aime. N'oublie jamais cela, je t'en prie.Ich liebe dich. Erinnere dich bitte stets daran.
biol. lymphocyte {m} TT-Lymphozyt {m}
cuis. steak {m}Steak {n}
cuis. bifteck {m}Steak {n}
cuis. steak {m} hachéHacksteak {n}
cuis. steak {m} tartareTatar {n}
cuis. couteau {m} à steakSteakmesser {n}
alim. UE spécialité {f} traditionnelle garantie <STG>garantiert traditionelle Spezialität {f} <g.t.S., gtS, g. t. S.>
cuis. steak {m} échine [porc]Nackensteak {n} [Schweinshals]
chim. thréonine {f} <Thr, T>Threonin {n} <Thr, T>
unit téra- {prefix} <T>tera- <T>
unit tonne {f} <t>Tonne {f} <t>
vêt. T-shirt {m}T-Shirt {n}
cosm. zone {f} TT-Zone {f}
biochim. thymine {f}Thymin {n} <T, Thy>
partiellement {adv}zum Teil <z.T.>
tu t'appellesdu heißt
Va-t'en !Geh (weg)!
va-t-en-guerre {m}Kriegstreiber {m}
vêt. Unverified chandail {m} [can.] [t-shirt]T-Shirt {n}
vêt. débardeur {m} [sous-vêtement]ärmelloses T-Shirt {n}
en partie {adv}zum Teil <z. T.>
Je t'aime !Ich liebe dich!
Va-t'en !Hau ab! [ugs.]
Y a-t-il ... ?Gibt es ... ?
pol. OTAN / O.T.A.N. {f}NATO / Nato {f}
Comment tu t'appelles ?Wie heißt du?
Va-t'en !Scher dich fort! [ugs.]
Va-t'en !Scher dich weg! [ugs.]
Ne t'en fais pas !Tröste dich!
Je t'assure !Ich kann dir sagen! [ugs.]
Tu t'appelles comment ? [fam.]Wie heißt du?
Que se passe-t-il si ...Was passiert, wenn ...
Comment t'es-tu blessé ?Wobei hast du dich verletzt?
Qu'est-ce qui t'amène ?Was führt dich her?
Ne t'en inquiète pas !Mach dir keine Gedanken darüber!
Qu'est-ce qui t'arrive ?Was ist los mit dir?
Quelle mouche t'a piqué ?Was ist denn in dich gefahren?
Combien de temps faudra-t-il ... ?Wie lange wird es dauern ...?
Comment s'appelle-t-il déjà ?Wie heißt er doch gleich?
Dans quoi l'a-t-on dérangé ?Wobei wurde er gestört?
Je t'aime, figure-toi !Stell dir vor, ich liebe dich!
Ne t'avise pas de recommencer !Tu das bloß nicht wieder!
Ne t'énerve pas comme ça !Reg dich nicht so auf!
Que va-t-on devenir ?Wie soll das (nur / bloß) weitergehen?
Viens t'asseoir auprès de moi !Komm, setz dich zu mir!
Y a-t-il des nouvelles de ... ?Gibt es Neuigkeiten von ...?
T'es vraiment lourd. [fam.]Du gehst mir echt aufn Senkel. [ugs.]
Je t'en prie !Bitte sehr! [Antwort auf Danke, Form beim Duzen]
À quelle occasion t'es-tu blessé ?Wobei hast du dich verletzt ?
En faisant quoi t'es-tu blessé ?Wobei hast du dich verletzt?
Jusqu'où cela nous mènera-t-il ?Wohin wird uns das führen?
Ne t'en fais pas !Mach dir nichts draus! [ugs.] [nicht ärgern]
Ne t'énerve pas, reste calme.Reg dich nicht auf, bleib ruhig.
Pourquoi n'a-t-il pas répondu ?Warum hat er nicht geantwortet?
Ne t'en fais pas ! [Ne te fais pas de souci !]Keine Sorge!
Qu'est-ce qui t'a pris ?Was ist (denn) in dich gefahren?
Dès aujourd'hui je t'écris une lettre.Gleich heute schreibe ich dir einen Brief.
Y a-t-il des poissons dans cet étang ?Gibt es Fische in diesem Teich?
Je t'emmerde ! [vulg.]Leck mich am Arsch! [vulg.]
je t'embrasse / je vous embrasse [fam.] [lettre]liebe Grüße [ugs.]
film F L'Extravagant Voyage du jeune et prodigieux T. S. Spivet [Jean-Pierre Jeunet]Die Karte meiner Träume
fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro]Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken]
Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire.Ich wollte dir schon seit einiger Zeit schreiben.
J'en ai marre de t'entendre causer pour ne rien dire.Ich bin dein Gesülze leid. [ugs.]
Que se cache-t-il derrière ce slogan ?Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
éduc. Comment t'entends-tu avec tes parents d'accueil ? [programme d'échange]Wie kommst du mit deinen Gasteltern zurecht?
T'inquiète ! [fam.] [Ne t'inquiète pas ; il n'y a pas de problème]Mach dir keine Sorgen!
Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ?Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe?
vêt. tee-shirt {m}T-Shirt {n}
Montre-moi le truc que tu t'es acheté aux puces.Zeig mir das Dings, das du dir auf dem Flohmarkt gekauft hast. [ugs.]
Le monsieur à qui tu t'es adressé est le chef.Der Herr, an den du dich gewandt hast, ist der Chef.
s'il te plaît <stp, stp., s.t.p., STP> [fam.]bitte [bei Du-Anrede]
tournez, S.V.P. <tsvp, T.S.V.P., TSVP> [au bas d'une page]bitte wenden <b. w.> [unten an der Seite]
citation F Non, Obélix ! ... Tu n'auras pas de potion magique ! Je t'ai dit mille fois que tu étais tombé dedans étant petit !Nein, Obelix! ... Du bekommst keinen Zaubertrank. Ich habe dir tausendmal gesagt, dass du als kleines Kind hineingeplumpst bist!
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=T-Bone-Steak
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.031 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung