 | Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
|  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | au cœur de | im Herzen von |  |
 | citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.] | Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel] |  |
 | cœurs {m.pl} | Herzen {pl} |  |
 | de tout mon cœur {adv} | von ganzem Herzen |  |
 | soleil {m} | Sonne {f} |  |
 | sonné {adj} [fam.] | angeschlagen [ugs.] [erschöpft] |  |
 | Ça sonne. [fam.] | Es klingelt. |  |
 | soleil {m} levant | aufgehende Sonne {f} |  |
 | météo. soleil {m} radieux | strahlende Sonne {f} |  |
 | soleil {m} couchant | untergehende Sonne {f} |  |
 | au soleil {adv} | in der Sonne |  |
 | immo. être en plein soleil {verbe} | Sonne haben |  |
 | Le soleil brille. | Die Sonne scheint. |  |
 | météo. Le soleil tape. | Die Sonne sticht. |  |
 | astron. météo. course {f} du soleil | Lauf {m} der Sonne |  |
 | Le téléphone sonne. | Das Telefon läutet. [ugs.] |  |
 | météo. Il fait (du) soleil. | Die Sonne scheint. |  |
 | en plein soleil {adv} | in der prallen Sonne |  |
 | Le soleil se lève. | Die Sonne geht auf. |  |
 | Le soleil se couche. | Die Sonne geht unter. |  |
 | Il est midi sonné. | Es ist zwölf vorbei. |  |
 | lézarder {verbe} [fam.] | sichAkk. in der Sonne aalen [ugs.] |  |
 | port {m} [de vêtement, etc.] | Tragen {n} |  |
 | faire le lézard {verbe} [fam.] | sich in der Sonne aalen [ugs.] |  |
 | se prélasser au soleil {verbe} | sich in der Sonne aalen [ugs.] |  |
 | porter qn./qc. {verbe} | jdn./etw. tragen |  |
 | supporter qn./qc. {verbe} [soutenir] | jdn./etw. tragen |  |
 | hort. donner {verbe} [arbre fruitier : produire] | tragen [Fruchtbaum] |  |
 | Unverified coltiner qc. {verbe} [vieilli] | etw. schweres tragen |  |
 | porter des talons hauts {verbe} | Stöckelschuhe tragen |  |
 | vêt. porter le voile {verbe} | den Schleier tragen |  |
 | recéler qc. {verbe} | etw. in sich tragen |  |
 | se nipper {verbe} [fam.] | seine Sonntagskleider tragen |  |
 | soutenir qn./qc. {verbe} [personne] | jdn./etw. tragen [Person] |  |
 | porter {verbe} [animal, glace] | tragen [trächtiges Tier, dickes Eis] |  |
 | fructifier {verbe} [terre, arbre, idée] | Früchte tragen [auch fig.] |  |
 | porter loin {verbe} [voix, bruit] | weit tragen [Stimme, Lärm] |  |
 | relig. port {m} du voile intégral | (das) Tragen {n} des Vollschleiers |  |
 | porter bien son nom {verbe} | seinen Namen zu Recht tragen |  |
 | assumer qc. {verbe} [frais, risque, conséquences] | etw.Akk. tragen [Kosten, Risiko, Konsequenzen] |  |
 | porter qc. à même la peau {verbe} | etw. auf der bloßen Haut tragen |  |
 | songer à faire qc. {verbe} | sichAkk. mit dem Gedanken tragen, etw. zu tun |  |
 | Il était à peine rentré que le téléphone a sonné. | Er war kaum zurückgekommen, als das Telefon klingelte. |  |
 | Au cas où il ne serait pas là, sonne chez le voisin. | Falls er nicht da sein sollte, läute beim Nachbarn. |  |
 | avoir le cœur sur les lèvres {verbe} [parler sans déguisement] | das Herz auf den Lippen tragen |  |
 | avoir des œillères {verbe} [fig.] | Scheuklappen tragen [fig.] |  |
 | arborer qc. {verbe} [fig.] [lever avec ostentation] | etw. zur Schau tragen [fig.] |  |
 | prov. Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres. | Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten. |  |
 | bible J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14] | Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14] |  |
 | en solitaire {adv} | im Alleingang |  |