| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| prov. C'est toujours autant de pris. | Man hat, was man hat. | |
| prov. C'est toujours ça de pris. | Man hat, was man hat. [ugs.] | |
| film F L'Impossible Monsieur Bébé [Howard Hawks] | Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] | |
| Pierre qui roule n'amasse pas mousse. [loc.] | [Französische Redewendung, die besagt, dass man nicht reich wird, wenn man zu oft den Beruf, den Ort usw. wechselt.] | |
| géogr. Île {f} de Man | Isle of Man {f} [Insel des Mannes] | |
| géogr. Île {f} de Man | Insel {f} Man | |
| méd. pratique {f} médicale | Behandlungspraxis {f} [die Art, wie man behandelt] | |
| se faire repérer {verbe} [fam.] [découvrir] | auffallen [weil man sich verrät] | |
| À la tienne ! | Zum Wohl! [bei einer Person, die man duzt] | |
| tâtonner qc. {verbe} [chercher en hésitant] | etw.Akk. ausprobieren [indem man sich vorantastet] | |
| depuis toujours {adv} [de toute éternité] | seit Gedenken [veraltet] [soweit man zurückdenken kann] | |
| dire qc. méchamment {verbe} [vouloir dire] | etw.Akk. böse meinen [was man sagt] | |
| éduc. perm {f} [fam.] [heure sans cours] [permanence] | Freistunde {f} [die man in der Schule verbringen muss] | |
| film F La Blonde du Far-West [David Butler] | Schwere Colts in zarter Hand | |
| barza {f} [en Afrique coloniale (Congo)] | [bedachte Terrasse, auf der man Leute empfängt, besonders beim Gouverneur] | |
| Unverified en boucher un coin {verbe} [fam.] | erst einmal baff sein [Da ist man erst einmal baff!] [ugs.] | |
| glaner qc. {verbe} [recueillir idées, informations] | etw.Akk. zusammentragen [Ideen, Informationen, aus denen man einen Vorteil ziehen kann] | |
| on {pron} | man | |
| équi. manège {m} <man.> | Reitbahn {f} | |
| un incontournable {m} [film, lieu] | ein absolutes Muss {n} [Film oder Ort, den man gesehen haben muss] | |
| jeux jeu {m} du ricochet [faire rebondir un galet] | Steinehüpfen {n} [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt] | |
| on dit | man sagt | |
| on est | man ist | |
| mannois {adj} | der Insel Man [nachgestellt] | |
| Mannois {m} | Bewohner {m} der Insel Man | |
| Mannoise {f} | Bewohnerin {f} der Insel Man | |
| no man's land {m} | Niemandsland {n} | |
| jeux faire des ricochets {verbe} [faire rebondir un galet] | Steine ditschen [regional] [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt] | |
| jeux faire des ricochets {verbe} [faire rebondir un galet] | Steine schiefern [schweiz.] [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt] | |
| promeneur {m} [d'une autre personne, d'un animal] | Führer {m} [Betreuer einer Person, eines Tiers, mit dem man spazieren geht] | |
| à discrétion {adv} | so viel man will | |
| Il faut que ... [+subj.] | Man muss ... | |
| il suffit de ... | man braucht nur ... | |
| On parle français. | Man spricht Französisch. | |
| Où peut-on ... ? | Wo kann man ...? | |
| pour ainsi dire | wenn man so will | |
| Il ne faut pas ... | Man darf nicht ... | |
| mus. rengaine {f} [souvent péj.] [chanson] | Schlager {m} [oft pej.] [bes. wenn man ihn schon zu oft gehört hat] | |
| il faut faire qc. | man muss etw. tun | |
| Il faudrait le punir. | Man sollte ihn bestrafen. | |
| Il faut faire attention. | Darauf muss man achten. | |
| Que demander de plus ? | Was will man mehr? | |
| On ne sait jamais ! | Man kann nie wissen! | |
| se viander {verbe} [fam.] [avoir un accident entraînant un dommage corporel] | auf die Fresse fliegen [ugs.] [einen Unfall haben, bei dem man sich verletzt] | |
| À plus ! [fam.] [À plus tard] | Man sieht sich! | |
| VocVoy. Comment ça s'écrit ? [fam.] | Wie schreibt man das? | |
| Il faut les prévenir. | Man muss ihnen Bescheid sagen. | |
| prov. On apprend en faillant. | Durch Schaden wird man klug. | |
| où que l'on aille {adv} | wohin man auch geht | |
| une fois sur place {adv} | sobald man vor Ort ist | |