| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| C'est bien ça. [fam.] [méprisant] | Da sieht man's mal wieder. [ugs.] | |
| À plus ! [fam.] [À plus tard] | Man sieht sich! | |
| s'assumer {verbe} [s'accepter] | sichAkk. so wie man ist annehmen | |
| à discrétion {adv} | so viel man will | |
| pour ainsi dire | wenn man so will | |
| faire semblant de faire qc. {verbe} | so tun, als ob man etw. täte | |
| Regardez-moi ça ! [fam.] [loc.] | Hat man so was schon gesehen! [ugs.] [Redewendung] | |
| se rasseoir {verbe} | sich wieder setzen | |
| se ressaisir {verbe} | sich wieder fangen | |
| se ressaisir {verbe} | sich wieder fassen | |
| se rétablir {verbe} | sich wieder erholen | |
| se retrouver {verbe} | sich (wieder) treffen | |
| faire genre de faire qc. {verbe} [fam.] [faire semblant] | so tun, als ob man etw. täte | |
| se recoucher {verbe} | sichAkk. wieder hinlegen | |
| se resaper {verbe} [fam.] | sich wieder anziehen | |
| se rhabiller {verbe} | sichAkk. wieder ankleiden | |
| vêt. se rhabiller {verbe} | sichAkk. wieder anziehen | |
| se rabibocher {verbe} [fam.] | sich (wieder miteinander) versöhnen | |
| se recoucher {verbe} | sich wieder ins Bett legen | |
| se ressouder {verbe} [consolider] | sichAkk. wieder festigen [Beziehung, Freundschaft, Liebe] | |
| revenir à la raison {verbe} | sich wieder besinnen [zur Vernunft kommen] | |
| se rajuster {verbe} [devant une glace] | sich wieder zurechtmachen [vor einem Spiegel] | |
| se ramasser {verbe} [se relever après être tombé] | sich (wieder) aufrappeln [ugs.] | |
| se reprendre {verbe} [retrouver la maîtrise de soi] | sichAkk. (wieder) fangen | |
| Il faut s'y faire. | Man muss sich damit abfinden. | |
| Il faut s'y résigner. | Man muss sich damit abfinden. | |
| Il faut s'y mettre. | Man muss sich an die Arbeit machen. | |
| géogr. Île {f} de Man | Isle of Man {f} [Insel des Mannes] | |
| Il a tellement changé ! | Er hat sich so sehr verändert! | |
| se relever {verbe} [après être tombé] [aussi fig.] | sich (wieder) aufrappeln [nach einem Sturz] [ugs.] [auch fig.] | |
| géogr. Île {f} de Man | Insel {f} Man | |
| Il doit cesser immédiatement de se conduire ainsi. | Er muss augenblicklich aufhören, sich so aufzuführen. | |
| sans même que l'on s'en rende compte | ehe man sich's versieht [Redewendung] | |
| Elle ne voit personne. | Sie sieht niemanden. | |
| On n'a pas retrouvé l'arme avec laquelle il s'est suicidé. | Man hat die Waffe, womit er sich umgebracht hat, nicht wiedergefunden. | |
| Elle souffre tant qu'elle se fait faire des piqûres. | Sie leidet so sehr, dass sie sich Spritzen geben lässt. | |
| prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. | |
| Ça a l'air bon. [fam.] | Das sieht gut aus. | |
| Le temps est neigeux. | Das Wetter sieht nach Schnee aus. | |
| Unverified C'est tout à fait elle ! | Das sieht ihr ähnlich! | |
| C'est tout à fait lui ! | Das sieht ihm ähnlich! | |
| Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors. | Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist. | |
| météo. Le temps est à l'orage. | Es sieht nach Gewitter aus. | |
| qc. est mal barré [loc.] | etw. sieht nicht gut aus [wird vermutlich schiefgehen] | |
| qn./qc. est mal barré [fam.] | für jdn./etw. sieht es schlecht aus [ugs.] | |
| Ça n'a pas l'air gai. [fam.] | Das sieht nicht gerade doll aus. [ugs.] | |
| citation Il faut se mettre à la place de chacun : tout comprendre, c'est tout pardonner. [Léon Tolstoï] | Man muss sich in die Lage jedes Einzelnen versetzen: Alles verstehen heißt alles verzeihen. [Leo Tolstoi] | |
| littérat. F L'an zéro de l'Allemagne [Edgar Morin] | Das Jahr Null: Ein Franzose sieht Deutschland | |
| citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] | |
| réélu {adj} {past-p} | wieder gewählt | |