 | Französisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Elle est enceinte de son deuxième enfant. | Sie erwartet ihr zweites Kind. |  |
 | Je vous le / la passe. [communication téléphonique] | Ich verbinde Sie mir ihm / ihr. [Telefongespräch] |  |
 | Vous avez réalisé votre projet, ce dont je vous félicite. | Sie haben Ihr Projekt geschafft, wozu ich Ihnen gratuliere. |  |
 | Pour toutes ces raisons nous vous prions d'abandonner votre projet. | Aus all diesen Gründen bitten wir Sie, Ihr Vorhaben abzubrechen. |  |
 | film F Mrs Parker et le Cercle vicieux [Alan Rudolph] | Mrs. Parker und ihr lasterhafter Kreis |  |
 | Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur ! | Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus! |  |
 | Ils sont unis comme les deux doigts de la main. [loc.] | Sie sind ein Herz und eine Seele. [Redewendung] |  |
 | Et ils vécurent heureux jusqu'à la fin de leurs jours. | Und sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage. |  |
 | citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. |  |
 | Vous venez d'entendre un concerto pour violon et orchestre de Mozart. | Sie hörten soeben ein Konzert für Violine und Orchester von Mozart. |  |
 | ami {m} | Freund {m} [Freundschaft] |  |
 | intime {m} | enger Freund {m} |  |
 | anglophile {m} | Freund {m} alles Englischen |  |
 | ami {m} proche | enger Freund {m} |  |
 | ami commun {m} | gemeinsamer Freund {m} |  |
 | petit ami {m} | Freund {m} [Liebesbeziehung] |  |
 | copain {m} [fam.] | Freund {m} [auch in Liebesbeziehung] |  |
 | mon meilleur ami {m} | mein bester Freund {m} |  |
 | ling. faux-ami {m} [aussi : faux ami] | falscher Freund {m} |  |
 | traiter qn. en ami {verbe} | jdn. als Freund behandeln |  |
 | Je vous parle en ami. | Ich spreche (zu Ihnen) als Freund. |  |
 | ne pas être porté sur qc. {verbe} | kein Freund von etw.Dat. sein |  |
 | leur {pron} [possessif] | ihr |  |
 | son {pron} [possessif] | ihr |  |
 | prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. |  |
 | lui {f} {pron} [objet indirect] | ihr |  |
 | vous {pron} [sujet] [familier] | ihr |  |
 | vous êtes | ihr seid |  |
 | vous-mêmes {pron} | ihr selbst |  |
 | Unverified à vous deux | ihr beide |  |
 | votre {pron} [possessif] [forme de politesse] | Ihr |  |
 | ex-ami {m} [fam.] | Ex-Freund {m} [auch: Exfreund] |  |
 | Vous êtes chez vous ? | Seid ihr zu Hause? |  |
 | Ô vous, les heureux ! [littéraire] | Oh, ihr Glücklichen! |  |
 | mes meilleures salutations | Mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr... |  |
 | Merci de votre compréhension. | Vielen Dank für Ihr Verständnis. |  |
 | la soudaineté de sa mort | sein/ihr plötzlicher Tod |  |
 | Veuillez agréer, Monsieur (Madame), ... | Mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr... |  |
 | Par où êtes-vous arrivés ? | Von wo seid ihr gekommen? |  |
 | Vous avez enfreint votre promesse. | Ihr habt euer Versprechen gebrochen. |  |
 | Je vous remercie de votre compréhension. | Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis. |  |
 | Nous vous remercions de votre compréhension. | Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis. |  |
 | Puis-je lui transmettre quelque chose ? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? |  |
 | À vous deux maintenant. [cadre amical, familial] | Jetzt seid ihr zwei dran. [ugs.] |  |
 | C'est un véritable garçon manqué. | An ihr ist ein Junge verloren gegangen. |  |
 | Par où est-ce que vous êtes arrivés ? | Von wo seid ihr gekommen? |  |
 | Qu'est-ce qui lui prend ? | Was ist denn mit ihm / ihr los? |  |
 | citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] |  |
 | La jupe lui flotte autour des hanches. | Der Rock schlottert ihr um die Hüften. |  |
 | Ses qualités lui ont valu l'approbation. [valoir] | Ihre Eigenschaften haben ihr Anerkennung gebracht. |  |