Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Sie sind vom gleichen Schlag
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Sie sind vom gleichen Schlag in anderen Sprachen:

Deutsch - Russisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Sie sind vom gleichen Schlag

Übersetzung 251 - 300 von 380  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Il est plus âgé qu'elle.Er ist älter als sie.
Il faut toujours qu'elle intervienne !Sie muss sich ständig einmischen!
Ils parlaient tout en marchant.Sie sprachen miteinander, während sie weitergingen.
Je pense souvent à eux / elles.Ich denke oft an sie.
Ne me parlez plus de ...Erzählen Sie mir nichts mehr von ...
Que proposez-vous comme solution ?Was schlagen Sie als Lösung vor?
Que voulez-vous dire par ?Was wollen Sie damit sagen?
Que voulez-vous dire par ?Wie meinen Sie das?
Qui est-ce que vous demandez ?Wen möchten Sie sprechen?
Restez en ligne, s.v.p. ! [téléphone]Bitte warten Sie! [Telefon]
Ses parents lui manquent elle).Sie vermisst ihre Eltern.
Soyez solidaires, restez chez vous !Seien Sie solidarisch, bleiben Sie zuhause!
Suivez les indications : toutes directions !Folgen Sie der Beschilderung: alle Richtungen!
Voudriez-vous de quoi boire ?Möchten Sie etwas zu trinken?
Vous faites quelle taille en pantalon ? [fam.]Welche Hosengröße haben Sie?
Vous gagneriez à vous taire.Sie täten gut daran, zu schweigen.
Soyez ... ! [impératif avec être] [forme de politesse]Seien Sie ...! [Befehlsform von Sein]
Nous vous tiendrons informé. [vous : formel]Wir halten Sie auf dem Laufenden.
VocVoy. Avez-vous utilisé le service du pressing ?Haben Sie den Wäscheservice genutzt?
VocVoy. Conduisez-moi directement à l'aéroport.Fahren Sie mich direkt zum Flughafen.
Dites-moi qui vous demandez.Sagen Sie mir, wen Sie sprechen möchten.
Elle doute que personne le reconnaisse.Sie zweifelt, dass ihn jemand wiedererkennt.
Elle est enceinte de six mois.Sie ist im sechsten Monat schwanger.
Elle est enceinte de son deuxième enfant.Sie erwartet ihr zweites Kind.
Elle est incapable de voyager seule.Sie ist unfähig, alleine zu reisen.
Elle est sourde-muette de naissance.Sie ist von Geburt an gehörlos.
Elle n'est pas sortie du tout.Sie ist gar nicht ausgegangen.
Elle s'est brossé les dents.Sie hat sich die Zähne geputzt.
Elle va souvent voir des expositions de peinture.Sie besucht oft Gemäldeausstellungen.
J'ai hâte (de vous revoir).Ich freue mich darauf, (Sie wiederzusehen).
Mais maintenant que vous le dites, ...Aber jetzt, wo Sie es sagen, ...
télécom. Ne quittez pas, s'il vous plaît !Bitte bleiben Sie dran! [ugs.]
Unverified Prenez la deuxième rue à gauche.Nehmen Sie die zweite Straße links.
Puis-je avoir votre numéro de téléphone ?Geben Sie mir ihre Telefonnummer?
Qu'est-ce que vous faites comme métier ?Was machen Sie beruflich?
Que puis-je faire pour vous ?Was kann ich für Sie tun?
Recevez nos très sincères condoléances.Bitte nehmen Sie unsere aufrichtige Anteilnahme entgegen.
Vous permettez que je vous pose une question ?Gestatten Sie eine Frage?
Aie ... / Ayons ... / Ayez ... [impératif avec avoir]Hab ...! / Habt ...! / Haben Sie ...! [Befehlsform von Haben]
comme bon vous semble [forme de politesse]wie Sie es für richtig halten
comme bon vous semble [forme de politesse]wie Sie meinen [nach Ihrem Gutdünken]
si bon vous semble [forme de politesse]falls Sie es für gut / richtig halten
Si vous voulez bien ... [forme de politesse]Wenn Sie bitte so freundlich wären ...
cuis. VocVoy. Avez-vous déjà fait votre choix ? [au restaurant]Haben Sie schon gewählt? [Speisekarte]
C'est une vraie demoiselle maintenant !Sie ist eine richtige junge Dame geworden!
Cela me fait de la peine (pour vous).Das tut mir Leid (für Sie).
Demandez le programme du festival de théâtre.Verlangen Sie das Programm der Theaterfestspiele.
Elle a envoyé ce dont on avait besoin.Sie schickte (das), was man brauchte.
Elle a fait dix ans de piano.Sie hat zehn Jahre Klavier gespielt.
Elle a passé la nuit chez moi.Sie hat bei mir zuhause übernachtet.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Sie+sind+vom+gleichen+Schlag
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.065 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung