 | French  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
| – |
 | Si. [en tant que réponse ou contradiction] | 289 Doch. [als Antwort auf eine Frage oder als Widerspruch] |  |
 | si {conj} | 224 wenn |  |
 | si {conj} | 88 ob |  |
 | si {conj} | 82 falls |  |
 | si {conj} | 7 sofern [falls] |  |
Nouns |
 | mus. si {m} | h {n} [auch: H] [Note] |  |
 | chim. silicium {m} <Si> | Silicium {n} <Si> |  |
 | chim. silicium {m} <Si> | Silizium {n} <Si> |  |
2 Words: Others |
 | comme si {conj.} | als ob |  |
 | même si {conj} | auch wenn |  |
 | même si {conj} | selbst wenn |  |
 | même si {conj} | sogar wenn |  |
 | sauf si {prep} | außer (wenn) |  |
 | sauf si {prep} | es sei denn, (dass) ... |  |
 | si jamais {conj} [emphatique] | falls jemals |  |
 | si nécessaire {adv} | falls nötig |  |
 | si nécessaire {adv} | wenn nötig |  |
2 Words: Nouns |
 | mus. si {m} bémol | b {n} [auch: B] [um einen halben Ton vermindertes h] |  |
 | écon. solidarité {f} internationale <SI> | Entwicklungszusammenarbeit {f} <EZA> |  |
3 Words: Others |
 | Cela dépend si ... | Es hängt davon ab, ob ... |  |
 | télécom. Renvoi si occupé. | Umleiten, wenn besetzt. [eingehende Anrufe] |  |
 | télécom. Renvoyer si inaccessible. | Umleiten, wenn ausgeschaltet oder kein Netz. |  |
 | télécom. Renvoyer si indisponible. | Umleiten, wenn nicht erreichbar. |  |
 | si besoin est {adv} | notfalls |  |
 | si besoin est {adv} | nötigenfalls |  |
 | si besoin est {adv} | bei Bedarf |  |
 | si bien que {conj} | so sehr, dass |  |
 | si bien que {conj} | sodass / so dass |  |
 | si Dieu veut | wenn Gott will |  |
 | si j'ose dire | wenn ich so sagen darf |  |
 | Voyons voir (si ...) | Also, dann wollen wir mal sehen (, ob ...) |  |
3 Words: Nouns |
 | phys. Système {m} international d'unités <SI> | Internationales Einheitensystem {n} <SI> |  |
4 Words: Others |
 | Seulement si c'est indispensable. | Nur wenn es unbedingt sein muss. |  |
 | si bon nous semble | falls wir es für richtig erachten |  |
 | si bon vous semble [forme de politesse] | falls Sie es für gut / richtig halten |  |
 | Si c'était le cas ... | Sollte dies der Fall sein, ... |  |
 | si Dieu le veut | so Gott will |  |
 | si je ne m'abuse [littéraire] | wenn ich (mich) nicht irre |  |
 | si je ne m'abuse [littéraire] | wenn ich mich nicht täusche |  |
 | si tant est que {conj} [+subj.] | vorausgesetzt, dass |  |
 | Si tu veux bien ... | Wenn du bitte so freundlich wärest ... |  |
 | Si vous voulez bien ... [forme de politesse] | Wenn Sie bitte so freundlich wären ... |  |
5+ Words: Others |
 | Avec des "si", on mettrait Paris en bouteille. [loc.] | Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär... [Redewendung] |  |
 | Avec lui, c'est comme si on pissait dans un violon. [argot] | Bei ihm ist Hopfen und Malz verloren. [ugs.] [nutzlos] |  |
 | Ce n'est pas si mauvais ! | Das ist nicht so schlimm! |  |
 | comme si de rien n'était | als ob nichts gewesen wäre |  |
 | Comme si de rien n'était. | Als wäre nichts geschehen. |  |
 | Elle regardait comme si elle voulait dire quelque chose. | Sie schaute, als ob sie etwas sagen wollte. |  |
 | prov. Il n'est si bon sage qui ne faille. [rare] | Auf jeden Gescheiten ein Gran Einfalt. [selten] |  |
 | Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors. | Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist. |  |
 | Il s'agit de savoir si ... | Es geht darum, ob ... |  |
 | citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] |  |
 | Je ne sais pas si tu te rends compte de la gravité de la situation. | Ich weiß nicht, ob du dir über den Ernst der Lage im Klaren bist. |  |
 | Je suis curieux de voir si ... | Ich bin neugierig, ob ... |  |
 | Lorsque ce n'est pas clair si ... | Wo nicht klar ist, ob ... [ugs.] |  |
 | Même si je le voulais, ça ne marcherait pas. | Selbst wenn ich es wollte, würde es nicht funktionieren. |  |
 | Même si je le voulais, ça ne marcherait pas. | Selbst wenn ich wollte, ginge das nicht. |  |
 | N'hésitez pas à nous contacter si vous désirez un renseignement. | Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, auf uns zuzukommen. |  |
 | Ne te mets pas si près de l'écran ! | Setz dich nicht so nahe an den Bildschirm! |  |
 | Ne vas pas si vite ! | Geh nicht so schnell! |  |
 | prov. On n'est jamais si bien servi que par soi-même. | Selbst ist der Mann. |  |
 | On peut vous héberger si vous voulez. | Sie können bei uns übernachten, wenn Sie möchten. |  |
 | Que se passe-t-il si ... | Was passiert, wenn ... |  |
 | Renvoi si pas de réponse. | Umleiten, wenn keine Anrufannahme. |  |
 | si je me souviens bien | wenn ich mich recht erinnere |  |
 | si je ne me trompe (pas) | wenn ich mich nicht irre |  |
 | citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld] | Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken. |  |
 | si près et pourtant si loin | so nah und doch so fern |  |
 | citation Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension. | Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust] |  |
 | Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma. | Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino. |  |
 | Si tu vas à la gare, prends-moi un journal. | Wenn du zum Bahnhof gehst, kauf eine Zeitung für mich. |  |
5+ Words: Verbs |
 | crier comme si on l'écorchait {verbe} [fam.] | wie am Spieß brüllen [ugs.] |  |
 | ne pas s'arrêter en si bon chemin {verbe} | nicht auf halbem Weg stehenbleiben |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | film F Si l'on mariait papa [Frank Capra] | Hochzeitsparade |  |